| Countries submitting data for only particular regions or areas are indicated in the table notes. | Сносками сопровождаются названия стран, представивших данные только по отдельным районам и территориям. |
| Relevant data will be provided in an Annex of the publication. | Соответствующие данные будут представлены в приложении к публикации. |
| For the present overview, data have therefore been reported primarily in an aggregated manner. | В силу этого в настоящем обзоре представлены главным образом сводные данные. |
| Management of Petroleum database (Seismic and Well digital data); | управление базой данных об углеводородах (цифровые данные - сейсмические и скважинные); |
| She introduced new economic indicators and released new trade data for creative goods and services for 2010. | Она представила новые экономические индикаторы и обнародовала новые данные в области торговли креативными товарами и услугами в 2010 году. |
| The review provided the beneficiary countries with the data and analysis necessary for making informed policy decisions for promoting a national services economy. | Обзоры предоставили странам - получателям помощи анализ и данные, необходимые для принятия продуманных политических решений в интересах развития национальной экономики услуг. |
| Some developing countries - such as Cameroon, Costa Rica, Ecuador and El Salvador - provided data for the first time. | Некоторые развивающиеся страны, такие как Камерун, Коста-Рика, Сальвадор и Эквадор, представили данные впервые. |
| The availability of relevant data has improved as a result of UNCTAD's work. | Соответствующие данные стали доступнее благодаря работе ЮНКТАД. |
| However, policy needed to be based on data and measurements and these needed to adapt to the changing environment of STI. | В то же время, проводимая политика должна опираться на данные и расчеты, которые должны адаптироваться к меняющимся условиям НТИ. |
| The report analyses a variety of data and variables on South - South technological exchange. | В докладе анализируются разнообразные данные и параметры технологического обмена Юг-Юг. |
| It provides pictorial snapshots of comprehensive data on commodities concerning topical issues of importance to CDDCs. | Она содержит полные данные по сырьевым товарам и дает наглядное представление о проблемах, имеющих большое значение для ЗСРС. |
| The 2010 Cambodia Socio-Economic Survey was designed to capture further data on persons with disabilities. | В 2010 году было разработано камбоджийское социально-экономическое обследование, с тем чтобы собрать дополнительные данные об инвалидах. |
| Currently, each chapter contains baseline data as of 2010, along with objectives, and plans to achieve them. | В настоящее время каждая глава содержит базисные данные по состоянию на 2010 год наряду с целями и планами по их достижению. |
| Disability data is spread across different ministries and various health/social-care institutions. | Данные об инвалидности распылены по разным министерствам и различным учреждениям здравоохранения/социального попечения. |
| There is continuing interest in improving the ability to convert biological material into data and back. | Сохраняется интерес к улучшению возможностей преобразования биологического материала в данные и обратно. |
| The speaker commended the work of the Review Mechanism in generating helpful data on the implementation of the Convention. | Оратор с удовлетворением отметил, что работа Механизма обзора помогает собрать полезные данные об осуществлении Конвенции. |
| In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, disaggregated data reveal patterns of ethnic poverty. | В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии дезагрегированные данные указывают на то, что бедность в этой стране имеет этническую структуру. |
| A matrix (see Annexure 2) was formulated based on the recommendations received by Kiribati to collect data and responses from stakeholders. | Чтобы собрать данные и отклики от заинтересованных сторон, на основе рекомендаций, полученных Кирибати, была составлена матрица (см. приложение 2). |
| The matrix was sent to all members for updates from their respective departments and MWYSA were tasked to collate the data. | Матрица была разослана всем членам на предмет обновлений от их соответствующих департаментов, а МДЖМСВ было поручено сличить данные. |
| In a few countries where disaggregated data exist, these reflect clearly the inequalities between majority and minority groups. | В тех немногочисленных странах, в которых сбор дезагрегированных данных проводится, эти данные однозначным образом отражают неравенство в положении групп, составляющих большинство, и групп, являющихся меньшинствами. |
| However, police data on the prevalence of such incidents remained insufficient. | Однако данные полиции о распространенности таких инцидентов до сих пор остаются недостаточными. |
| In terms of economic development, official data were available on government encouragement of entrepreneurship. | Что касается экономического развития, то официальные данные свидетельствуют о том, что правительство поощряет предпринимательство. |
| Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. | В рамках осуществляемых под эгидой короля Таиланда проектов космические данные используются для улучшения земле- и водопользования в интересах повышения производительности труда тайских фермеров. |
| The information contained in the annexes constitutes essential data based upon which the recommendations should be implemented. | Информация, содержащаяся в приложениях, представляет собой весьма важные данные, на основе которых следует выполнять рекомендации. |
| Also with regard to documentation, data relating to the Sudan in certain reports on human resources management were inaccurate. | Также, в связи с документацией она отмечает, что данные, касающиеся Судана в некоторых докладах об управлении людскими ресурсами, являются неточными. |