Countries submitting data for only particular regions or areas are indicated in the table notes. |
Сносками сопровождаются названия стран, представивших данные только по отдельным районам и территориям. |
Relevant data will be provided in an Annex of the publication. |
Соответствующие данные будут представлены в приложении к публикации. |
For the present overview, data have therefore been reported primarily in an aggregated manner. |
В силу этого в настоящем обзоре представлены главным образом сводные данные. |
Management of Petroleum database (Seismic and Well digital data); |
управление базой данных об углеводородах (цифровые данные - сейсмические и скважинные); |
She introduced new economic indicators and released new trade data for creative goods and services for 2010. |
Она представила новые экономические индикаторы и обнародовала новые данные в области торговли креативными товарами и услугами в 2010 году. |
The review provided the beneficiary countries with the data and analysis necessary for making informed policy decisions for promoting a national services economy. |
Обзоры предоставили странам - получателям помощи анализ и данные, необходимые для принятия продуманных политических решений в интересах развития национальной экономики услуг. |
Some developing countries - such as Cameroon, Costa Rica, Ecuador and El Salvador - provided data for the first time. |
Некоторые развивающиеся страны, такие как Камерун, Коста-Рика, Сальвадор и Эквадор, представили данные впервые. |
The availability of relevant data has improved as a result of UNCTAD's work. |
Соответствующие данные стали доступнее благодаря работе ЮНКТАД. |
However, policy needed to be based on data and measurements and these needed to adapt to the changing environment of STI. |
В то же время, проводимая политика должна опираться на данные и расчеты, которые должны адаптироваться к меняющимся условиям НТИ. |
The report analyses a variety of data and variables on South - South technological exchange. |
В докладе анализируются разнообразные данные и параметры технологического обмена Юг-Юг. |
It provides pictorial snapshots of comprehensive data on commodities concerning topical issues of importance to CDDCs. |
Она содержит полные данные по сырьевым товарам и дает наглядное представление о проблемах, имеющих большое значение для ЗСРС. |
The 2010 Cambodia Socio-Economic Survey was designed to capture further data on persons with disabilities. |
В 2010 году было разработано камбоджийское социально-экономическое обследование, с тем чтобы собрать дополнительные данные об инвалидах. |
Currently, each chapter contains baseline data as of 2010, along with objectives, and plans to achieve them. |
В настоящее время каждая глава содержит базисные данные по состоянию на 2010 год наряду с целями и планами по их достижению. |
Disability data is spread across different ministries and various health/social-care institutions. |
Данные об инвалидности распылены по разным министерствам и различным учреждениям здравоохранения/социального попечения. |
There is continuing interest in improving the ability to convert biological material into data and back. |
Сохраняется интерес к улучшению возможностей преобразования биологического материала в данные и обратно. |
The speaker commended the work of the Review Mechanism in generating helpful data on the implementation of the Convention. |
Оратор с удовлетворением отметил, что работа Механизма обзора помогает собрать полезные данные об осуществлении Конвенции. |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, disaggregated data reveal patterns of ethnic poverty. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии дезагрегированные данные указывают на то, что бедность в этой стране имеет этническую структуру. |
A matrix (see Annexure 2) was formulated based on the recommendations received by Kiribati to collect data and responses from stakeholders. |
Чтобы собрать данные и отклики от заинтересованных сторон, на основе рекомендаций, полученных Кирибати, была составлена матрица (см. приложение 2). |
The matrix was sent to all members for updates from their respective departments and MWYSA were tasked to collate the data. |
Матрица была разослана всем членам на предмет обновлений от их соответствующих департаментов, а МДЖМСВ было поручено сличить данные. |
In a few countries where disaggregated data exist, these reflect clearly the inequalities between majority and minority groups. |
В тех немногочисленных странах, в которых сбор дезагрегированных данных проводится, эти данные однозначным образом отражают неравенство в положении групп, составляющих большинство, и групп, являющихся меньшинствами. |
However, police data on the prevalence of such incidents remained insufficient. |
Однако данные полиции о распространенности таких инцидентов до сих пор остаются недостаточными. |
In terms of economic development, official data were available on government encouragement of entrepreneurship. |
Что касается экономического развития, то официальные данные свидетельствуют о том, что правительство поощряет предпринимательство. |
Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. |
В рамках осуществляемых под эгидой короля Таиланда проектов космические данные используются для улучшения земле- и водопользования в интересах повышения производительности труда тайских фермеров. |
The information contained in the annexes constitutes essential data based upon which the recommendations should be implemented. |
Информация, содержащаяся в приложениях, представляет собой весьма важные данные, на основе которых следует выполнять рекомендации. |
Also with regard to documentation, data relating to the Sudan in certain reports on human resources management were inaccurate. |
Также, в связи с документацией она отмечает, что данные, касающиеся Судана в некоторых докладах об управлении людскими ресурсами, являются неточными. |