| Demographic and health-related data are also available annually, broken down according to gender. | Кроме того, ежегодно готовятся демографические данные и данные о состоянии здоровья с гендерной разбивкой. |
| In consequence of this it is hoped that there will also be data available about Roma women. | Можно надеяться, что благодаря этому появятся и данные о женщинах рома. |
| Cases closed by 25th September, 2012 are included in the above data. | Вышеуказанные данные включают в себя дела, закрытые к 25 сентября 2012 года. |
| Comparative data on the headcount and the distribution of employment among the public and private sectors is available since 2008. | Сравнительные данные в абсолютных величинах и по распределению занятости в государственном и частном секторах имеются за период с 2008 года. |
| The formulation of national strategy on access to justice was also based on such data. | Такие данные также использовались при разработке национальной стратегии обеспечения доступа к правосудию. |
| The data confirm the persistence of stereotypes and the need to work with the population in order to eliminate them. | Эти данные подтверждают наличие стереотипов и необходимость работы с населением в целях их ликвидации. |
| There is no data basis recording the number of girls and boys receiving scholarships of merits. | Данные по учету девочек и мальчиков, получающих стипендии за хорошую учебу, отсутствуют. |
| There is no gender disaggregated data base of such situations. | Данные о таких ситуациях в разбивке по полу отсутствуют. |
| No data are available concerning the financial allocations disaggregated by gender. | Данные о финансовых ассигнованиях в разбивке по полу отсутствуют. |
| It will provide relevant data necessary to assess agricultural policies and the needed information for the development of the Statistical Farm Registry. | Она позволит получить соответствующие данные для оценки сельскохозяйственной политики и необходимую информацию для создания статистического сельского реестра. |
| No gender disaggregated data are available with regard to this chapter. | Данные в разбивке по полу в этой главе отсутствуют. |
| The data was not disaggregated by 'migrant' and 'non-migrant'. | Эти данные собирались без разбивки на «мигрантов» и «немигрантов». |
| Similarly, Government of Balochistan gathers statistical data on gender based violence in collaboration with civil society organizations working on issues of women rights. | Правительство Белуджистана также собирает статистические данные о насилии на гендерной почве в сотрудничестве с организациями гражданского общества, работающими над проблемами прав женщин. |
| The population data describe the individual in terms of social setting, education and production. | Данные о народонаселении описывают человека с точки зрения его социального положения, образования и производства. |
| The data on family life concern the statistical aspects of changes, relations and the interaction between family members. | Данные о семейной жизни касаются статистических аспектов изменений, отношений и взаимодействия между членами семьи. |
| There is currently no data available in relation to the prevalence of trafficking in women and girls. | На данный момент в стране отсутствуют какие-либо данные относительно масштабов торговли женщинами и детьми. |
| The data demonstrates that gender balance has improved between the period 2007 and 2009 in ECE and primary level education. | Данные за 2007-2009 годы свидетельствуют о постепенном выравнивании гендерного баланса на уровне ДО и начального образования. |
| The ability to collect disaggregated data has been constrained by a lack of resources, capacity and competing priorities. | Способность властей собирать дезагрегированные данные ограничивается нехваткой ресурсов и потенциала и наличием конкурирующих приоритетов. |
| Statistics Sierra Leone was commissioned to generate key primary data relevant to some of the Articles all over the country. | Статистическому управлению Сьерра-Леоне было поручено подготовить основные первичные данные по некоторым статьям Конвенции с охватом всей страны. |
| However, there are data on the current situation in both public service and the private sector. | Вместе с тем есть данные о положении в государственном и частном секторах в настоящее время. |
| Land agencies collected data and could deliver title deeds to rightful owners. | Земельные агентства собирают данные и уполномочены выдавать законным владельцам документы о правомочности владения землей. |
| Gender data is spread in multiple locations in line ministries and parastatals with no single point of access. | Гендерные данные разбросаны по многочисленным объектам в отраслевых министерствах и полугосударственных организациях без единой точки доступа. |
| The Bureau disseminates its numerous data on its website () and through a series of statistical bulletins. | Бюро распространяет свои многочисленные данные через собственный веб-сайт () и через целый ряд статистических бюллетеней. |
| There are no reliable data available for the number of women holding positions of responsibility in the private sector. | Какие-либо надежные данные о количестве женщин, занимающих ответственные посты в частном секторе, отсутствуют. |
| There are no disaggregated data for migrant workers in the private sector. | Данные по работникам-мигрантам с разбивкой по полу в частном секторе отсутствуют. |