| EDICOM: Development and maintenance of a software for the collection of Intrastat data from the initial data providers. | ЭДИКОМ: разработка и обслуживание средств программного обеспечения для получения данных Интрастат от органов, представляющих первоначальные данные. |
| These latter data are mainly available in the data scope required by Eurostat. | Данные в этой последней области представляются в основном в формате, отвечающем требованиям Евростата. |
| The data warehouse must accommodate both the data and the related metadata. | Хранилище данных должно содержать как сами данные, так и метаданные. |
| Most national survey data on disability are archived and these data are a vital source for secondary analysis. | Данные большинства национальных обследований по вопросам инвалидности задокументированы и являются одним из важнейших источников вторичного анализа. |
| Eurostat will also collect EAA data for the Central and Eastern European Countries (CEEC) and make these data available to the OECD. | Евростат будет также собирать данные ЭССХ по странам центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и предоставлять их ОЭСР. |
| Magnetic data may include data of varying vintages and acquisition methods (ship or airborne). | Магнитные данные могут включать данные различной давности и различных методов получения (корабельные или воздушные). |
| Significant data are data that could materially influence the estimated quantity and quality of the resource. | Существенными являются те данные, которые оказывают непосредственное влияние на оценку качества и количества ресурсов. |
| The Commission is aware that single-channel data might be the only source of seismic reflection data available in some submissions. | Комиссии известно, что в некоторых представлениях одноканальные данные могут быть единственным имеющимся источником данных сейсморазведки МОВ. |
| For the purposes of the Act, personal data are either sensitive or non-sensitive personal data. | Для целей настоящего Закона персональные данные являются либо конфиденциальными, либо неконфиденциальными. |
| The inventory data compiled for 1990 are the result of an extensive and complex study based on OECD and Eurostat emission data and factors. | Данные кадастра, собранные за 1990 год, являются результатом проведения широкого и сложного исследования на основе имеющихся в ОЭСР и Евростате данных и факторов выбросов. |
| Sixteen Parties provided the IPCC standard data tables, which expedited the comparison of aggregate emission factors and activity data. | Табличные данные были представлены согласно стандартам МГЭИК 16 Сторонами, что позволило ускорить сопоставление агрегированных коэффициентов выбросов и данных об осуществляемой деятельности. |
| Transaction and control data are stored on a relational data base management system. | Оперативные и контрольные данные хранятся в реляционной системе управления базой данных. |
| Such data are not specifically marked, and are not kept separately from other personal data. | Такие данные обычно не имеют специальных помет и не хранятся отдельно от всех прочих личных данных. |
| They could download the data in the data warehouse for creating indicators and to support their assessments. | Они имели возможность скопировать данные, содержащиеся в этом хранилище с целью определения показателей и аргументирования своих оценок. |
| The first objective of these guidelines is to provide guidance to those countries considering improving their emigration data by using immigration data of receiving countries. | Цель настоящих руководящих принципов заключается прежде всего в предоставлении соответствующих указаний тем странам, которые намереваются улучшить свои данные об эмиграции за счет использования данных принимающих стран об иммиграции. |
| Ultimately, it was the hope to provide the requisite data for ground truthing of satellite data. | В конечном итоге преследуется цель представить требуемые данные для наземного уточнения спутниковых данных. |
| As for data access, data may be inaccessible because of copyright issues, high cost or professional or organizational competition. | Что касается доступа к данным, то данные могут быть недоступными по соображениям, связанным с авторскими правами, высокой стоимостью, профессиональной или организационной компетенцией. |
| Furthermore, the inventory data submitted in 2000 were compared with data in previous inventory submissions. | Кроме того, кадастровые данные, представленные в 2000 году, были сопоставлены с данными, содержащимися в ранее представленных материалах по кадастрам. |
| From the IDC both data and the resulting analysis bulletins are distributed to national data centres. | Из МЦД исходные данные и результаты их анализа поступают в национальные центры данных. |
| In the case of data, however, those aspects are separate, as data can be copied without removing them. | Тем не менее в случае данных эти аспекты проявляются раздельно, поскольку данные могут быть скопированы без изъятия. |
| Value data are converted into constant price data by relevant deflators. | Стоимостные данные пересчитываются в постоянные цены с помощью соответствующих дефляторов. |
| These data, with the forest resource assessment work, represent the core data set for international understanding of trends. | Эти данные вместе с данными оценок лесных ресурсов представляют собой основной набор данных для понимания наблюдаемых тенденций на международном уровне. |
| In consequence, this data will only be used in models that will calculate statistical estimates for missing data. | Следовательно, эти данные будут использоваться лишь в моделях, предназначенных для расчета статистических оценок применительно к недостающим данным. |
| Payroll data is based on human resources, entitlements and financial data. | Данные о заработной плате основываются на данных о людских ресурсах, материальных правах и финансовых данных. |
| As can be seen from the list, the data are divided into 14 data files according to their contents. | Как явствует из перечня, данные подразделяются на 14 областей в зависимости от их содержания. |