EDICOM: Development and maintenance of a software for the collection of Intrastat data from the initial data providers. |
ЭДИКОМ: разработка и обслуживание средств программного обеспечения для получения данных Интрастат от органов, представляющих первоначальные данные. |
These latter data are mainly available in the data scope required by Eurostat. |
Данные в этой последней области представляются в основном в формате, отвечающем требованиям Евростата. |
The data warehouse must accommodate both the data and the related metadata. |
Хранилище данных должно содержать как сами данные, так и метаданные. |
Most national survey data on disability are archived and these data are a vital source for secondary analysis. |
Данные большинства национальных обследований по вопросам инвалидности задокументированы и являются одним из важнейших источников вторичного анализа. |
Eurostat will also collect EAA data for the Central and Eastern European Countries (CEEC) and make these data available to the OECD. |
Евростат будет также собирать данные ЭССХ по странам центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и предоставлять их ОЭСР. |
Magnetic data may include data of varying vintages and acquisition methods (ship or airborne). |
Магнитные данные могут включать данные различной давности и различных методов получения (корабельные или воздушные). |
Significant data are data that could materially influence the estimated quantity and quality of the resource. |
Существенными являются те данные, которые оказывают непосредственное влияние на оценку качества и количества ресурсов. |
The Commission is aware that single-channel data might be the only source of seismic reflection data available in some submissions. |
Комиссии известно, что в некоторых представлениях одноканальные данные могут быть единственным имеющимся источником данных сейсморазведки МОВ. |
For the purposes of the Act, personal data are either sensitive or non-sensitive personal data. |
Для целей настоящего Закона персональные данные являются либо конфиденциальными, либо неконфиденциальными. |
The inventory data compiled for 1990 are the result of an extensive and complex study based on OECD and Eurostat emission data and factors. |
Данные кадастра, собранные за 1990 год, являются результатом проведения широкого и сложного исследования на основе имеющихся в ОЭСР и Евростате данных и факторов выбросов. |
Sixteen Parties provided the IPCC standard data tables, which expedited the comparison of aggregate emission factors and activity data. |
Табличные данные были представлены согласно стандартам МГЭИК 16 Сторонами, что позволило ускорить сопоставление агрегированных коэффициентов выбросов и данных об осуществляемой деятельности. |
Transaction and control data are stored on a relational data base management system. |
Оперативные и контрольные данные хранятся в реляционной системе управления базой данных. |
Such data are not specifically marked, and are not kept separately from other personal data. |
Такие данные обычно не имеют специальных помет и не хранятся отдельно от всех прочих личных данных. |
They could download the data in the data warehouse for creating indicators and to support their assessments. |
Они имели возможность скопировать данные, содержащиеся в этом хранилище с целью определения показателей и аргументирования своих оценок. |
The first objective of these guidelines is to provide guidance to those countries considering improving their emigration data by using immigration data of receiving countries. |
Цель настоящих руководящих принципов заключается прежде всего в предоставлении соответствующих указаний тем странам, которые намереваются улучшить свои данные об эмиграции за счет использования данных принимающих стран об иммиграции. |
Ultimately, it was the hope to provide the requisite data for ground truthing of satellite data. |
В конечном итоге преследуется цель представить требуемые данные для наземного уточнения спутниковых данных. |
As for data access, data may be inaccessible because of copyright issues, high cost or professional or organizational competition. |
Что касается доступа к данным, то данные могут быть недоступными по соображениям, связанным с авторскими правами, высокой стоимостью, профессиональной или организационной компетенцией. |
Furthermore, the inventory data submitted in 2000 were compared with data in previous inventory submissions. |
Кроме того, кадастровые данные, представленные в 2000 году, были сопоставлены с данными, содержащимися в ранее представленных материалах по кадастрам. |
From the IDC both data and the resulting analysis bulletins are distributed to national data centres. |
Из МЦД исходные данные и результаты их анализа поступают в национальные центры данных. |
In the case of data, however, those aspects are separate, as data can be copied without removing them. |
Тем не менее в случае данных эти аспекты проявляются раздельно, поскольку данные могут быть скопированы без изъятия. |
Value data are converted into constant price data by relevant deflators. |
Стоимостные данные пересчитываются в постоянные цены с помощью соответствующих дефляторов. |
These data, with the forest resource assessment work, represent the core data set for international understanding of trends. |
Эти данные вместе с данными оценок лесных ресурсов представляют собой основной набор данных для понимания наблюдаемых тенденций на международном уровне. |
In consequence, this data will only be used in models that will calculate statistical estimates for missing data. |
Следовательно, эти данные будут использоваться лишь в моделях, предназначенных для расчета статистических оценок применительно к недостающим данным. |
Payroll data is based on human resources, entitlements and financial data. |
Данные о заработной плате основываются на данных о людских ресурсах, материальных правах и финансовых данных. |
As can be seen from the list, the data are divided into 14 data files according to their contents. |
Как явствует из перечня, данные подразделяются на 14 областей в зависимости от их содержания. |