| Project planning is so vast that no one has the patience to fill out all the data. | Планирование проектов настолько объемно, что не хватает терпения ввести все данные. |
| The name of the person who inserted data in the system is automatically generated from the user's login. | Имя сотрудника, который ввел данные в систему, автоматически генерируется на основании его учетной записи в системе. |
| Additional data on the number of persons who received support would be transmitted to the Committee at a later date. | Дополнительные данные о количестве получивших поддержку лиц будут сообщены Комитету позже. |
| On the other hand, some states do not want to release too precise data of their past HEU production. | С другой стороны, некоторые государства не хотят разглашать слишком точные данные о своем прошлом производстве ВОУ. |
| Please also provide data on the number of women in government positions at the federal and provincial level. | Просьба представить также данные о числе женщин на государственных должностях на федеральном и провинциальном уровнях. |
| Please also provide data on the number of attacks against girls' schools from 2009 to 2012. | Просьба представить также данные о числе нападений на школы для девочек в период 2009 - 2012 годов. |
| The following data are taken from the Andorran Government's register of associations. | Ниже приводятся данные из реестра ассоциаций правительства Андорры. |
| In essence, only non-personal data can be passed on to recognized institutions for scientific purposes. | По сути, только обезличенные данные могут передаваться официальным органам в научных целях. |
| The Meeting also expressed appreciation for the offer of Thailand to provide countries in the region with free data for humanitarian purposes. | Совещание также выразило благодарность Таиланду за его предложение бесплатно предоставлять странам региона данные для гуманитарных целей. |
| Another delegation emphasized that policies to address youth health concerns should be based on solid evidence, including data disaggregated by the groups affected. | Другая делегация подчеркнула, что стратегии, предназначающиеся для решения проблем молодежи, должны основываться на реальных фактах, включая данные, дезагрегированные по затрагиваемым группам. |
| The data may also not be inclusive, as often informal settlements are neglected from national databases. | Данные также могут быть неинклюзивными, поскольку часто неофициальные поселения не учитываются в национальных базах данных. |
| Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. | Кроме того, проанализированные данные необходимо распространять более широко и эффективно - и внутри организации, и за ее пределами. |
| An evaluation from Niger provides an example of relevant data being generated but not used. | Оценка из Нигера служит примером ситуации, когда необходимые данные были собраны, но не использовались. |
| Useful data could be gathered with soundly-designed and internationally-comparable surveys, which are often lacking in these countries. | Полезные данные могут быть собраны с помощью добротно разработанных и международно сопоставимых обследований, которых часто не хватает в этих странах. |
| The data are processed and analysed using a standardized methodology and presented in interactive graphs and maps. | Данные обрабатываются и анализируются с использованием стандартной методологии и представляются в форме интерактивных графиков и карт. |
| The test data also shall document the dimensions, wall thicknesses and weights of each of the test tanks. | Данные испытаний должны также включать размеры, толщину стенки и вес каждого из подвергнутых испытанию баков. |
| The vehicle categories for which data was able to be provided varied between countries. | Категории транспортных средств, по которым имелись данные, различаются по странам. |
| Various data shall be measured and recorded during the procedure. | Во время процедуры измеряют и регистрируют различные данные. |
| High level data is presented in Table 1. | Соответствующие агрегированные данные представлены в таблице 1. |
| Indeed, in the current context, TIR data is already captured electronically and available to Customs in advance of the transport. | В нынешних условиях данные МДП в самом деле уже собираются в электронном виде и доступны для таможен до начала перевозки. |
| As reported at the previous session, IRU may provide data on claims in a new format covering several recent years. | Как сообщалось на предыдущей сессии, МСАТ может представить данные об этих требованиях в новом формате с охватом последних нескольких лет. |
| Customs authorities can transmit via ITDB online+ the required data on excluded TIR operators to the TIR Executive board. | Через приложение МБДМДП онлайн+ таможенные органы могут передавать требуемые данные об исключенных из режима МДП операторах в Исполнительный совет МДП. |
| The data from these templates will be used for drafting the 2013 annual summary report on the results of the Master Plan Revision monitoring. | Данные из этих форм будут использоваться для подготовки краткого годового доклада по результатам мониторинга пересмотра Генерального плана. |
| The latest data show a 6 per cent fall in investment since 2009 as volume declines close to the 1995 level. | Последние данные показывают 6-процентный спад в инвестициях после 2009 года, при этом объем инвестиций уменьшился примерно до уровня 1995 года. |
| The background maps will include topographic data, satellite views and administrative views, provided by ESRI. | Справочные карты будут содержать топографические данные, спутниковые изображения и карты с административным делением, предоставленные ИИЭС. |