| Activity and emissions data are more uncertain than for other sectors. | Данные о видах деятельности и выбросах менее надежны в сравнении с другими секторами. |
| Regrettably, no international organization currently collects data on mean years of schooling. | К сожалению, в настоящее время ни одна международная организация не собирает данные о средней продолжительности школьного обучения. |
| The Energy Balances and Electricity Profiles cover data from 190 countries. | Издание «Энергетические балансы и сведения об электропотреблении» включает данные по 190 странам. |
| Poverty data is not generally disaggregated and analysed by age. | Как правило, данные о масштабах нищеты не дезагрегируются и не анализируются по признаку возраста. |
| Space data were crucial to that effort. | Данные космических наблюдений играют важнейшую роль в этих усилиях. |
| Further, global and regional data can hide wide variations across countries. | Следует отметить, что данные по миру и отдельным регионам не отражают существенных различий между странами. |
| Furthermore, gender-disaggregated data offer important benchmarks to assess the impact of interventions. | Кроме того, дезагрегированные по признаку пола данные позволяют определить важные ориентиры для оценки воздействия принимаемых мер. |
| (b) Housing data, analysis and indicators. | Ь) данные о жилищном хозяйстве, их анализ и соответствующие показатели. |
| FSM data shows equality in school enrollment between males and females. | Данные свидетельствуют о том, что в ФШМ мальчики и девочки в равной степени охвачены системой школьного образования. |
| Statistical data on prosecutions and convictions is not available. | Статистические данные о числе судебных процессов и вынесенных обвинительных приговоров отсутствуют. |
| The current data up to 2007 confirms this view. | Нынешние данные - вплоть до 2007 года - подтверждают эту точку зрения. |
| Demographic data have confirmed some characteristics, being common to other Western countries. | Полученные демографические данные подтверждают, что некоторые характеристики лиц с такими заболеваниями являются общими для стран Запада. |
| The latest census was published in 2001 incorporating gender-disaggregated data. | В последний раз результаты переписи были опубликованы в 2001 году и включали данные с гендерной разбивкой. |
| 2008 data are temporary According to the Official Statistics Program. | Данные за 2008 год носят временный характер в соответствии с программой официальной статистики. |
| Note: 2008 data is as of November. | Примечание: данные за 2008 год приведены по состоянию на ноябрь. |
| He requested additional socio-economic data disaggregated by ethnicity. | Выступающий просит представить дополнительные социально-экономические данные в разбивке по этническим группам. |
| Statistical data are collected from relevant public bodies and published in annual and three-year reports. | Статистические данные запрашиваются у соответствующих государственных органов и включаются в доклады, публикуемые ежегодно и один раз в три года. |
| Origin-destination specific data allow identifying and quantifying actual migration flows between different national territories. | Конкретные данные о "происхождении-назначении" позволяют идентифицировать и количественно учесть фактические миграционные потоки между территориями разных стран. |
| Stock data are generally easier to collect. | Собирать данные о контингентах, как правило, проще. |
| Administrative data are usually maintained by agencies other than the NSO. | Административные данные, как правило, ведут не НСУ, а другие учреждения. |
| Future Rwandan periodic reports would therefore include precise data on torture prosecutions. | Таким образом, в следующих периодических докладах Руанды будут содержаться точные данные о случаях уголовного преследования по обвинению в применении пыток. |
| There were no disaggregated data on the ill-treatment of domestic servants. | Дезагрегированные данные о случаях жестокого обращения с лицами, работающими домашней прислугой, отсутствуют. |
| Statistics and indicators contained in this report are based on census data. | Статистические данные и показатели, содержащиеся в настоящем докладе, основываются на данных, полученных в ходе переписи. |
| Source: calculations based on national data disaggregated by ethnic group. | Источник: данные, полученные на основании национальной информации, дезагрегированной по этническим группам. |
| As emigration data are less often available than immigration data, countries may consider the option to use immigration data from receiving countries to produce or improve emigration data. | Поскольку данные об эмиграции встречаются реже, чем данные об иммиграции, страны могут рассмотреть возможность использования данных об иммиграции, которыми располагают принимающие страны, для производства или улучшения собственных данных об эмиграции. |