| Shared data (use of common data structures) and system flexibility | е) Общие данные (использование общих банков данных) и гибкость системы |
| In order to increase the acceptability of data in the RAINS model, the transparency of the origins of data must be improved. | Чтобы модель RAINS лучше принимала данные, следует улучшить прозрачность источников происхождения данных. |
| The data required to communicate plans is an exact mirror of the data required to act on a transaction. | Данные, необходимые для сообщения планов, являются точным отражением данных, необходимых для выполнения действий по операции. |
| National capacities for data compilation, processing and dissemination must be strengthened so that the data could be used in national plans of action relating to violence against women. | Следует укрепить национальный потенциал по составлению, обработке и распространению данных, с тем чтобы эти данные могли быть использованы в национальных планах действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The estimates employ the same individual country GDP growth rates data, and data are employed for the same number of countries in both sets of averages. | Для обеих групп усредненных показателей использованы одинаковые оценочные данные о темпах роста ВВП по отдельным странам и одинаковый набор стран. |
| There were conflicting data on external assistance to education; the situation needed to be rectified, as it was essential to have comprehensive, comparable data. | Данные по внешней помощи в области образования противоречивы; эту ситуацию необходимо исправить, поскольку существенно важно иметь всеобъемлющие, сопоставимые данные. |
| The expenditure data are from IMF Government Finance Statistics and the GDP data are from IMF International Financial Statistics. | Данные о расходах взяты из сборника МВФ «Статистика государственных финансов», а данные о ВВП - из сборника «Статистика международных финансов». |
| Where sources have made retrospective adjustments to data, the newer data have been incorporated in the tables. | В тех случаях, когда данные из отдельных источников ретроспективно корректировались, в таблицы включались более свежие данные. |
| Excellent data quality (e.g. empirical, robust data from recent study (2006-2008)) | Данные прекрасного качества (например, надежные данные недавних эмпирических исследований (2006-2008 годы)) |
| It called for the generation and dissemination of data on women's unpaid work and the inclusion of such data in national accounting systems. | Платформа действий призывает сообщать и распространять данные о неоплачиваемом труде, выполняемом женщинами, и включать такие данные в национальные системы отчетности. |
| By not doing so, the team in charge of the data conversion performed their tests with a risk of unintentional data modification. | Не выполнив этого требования, группа, занимавшаяся преобразованием данных, при проведении своих испытаний рисковала непреднамеренно модифицировать данные. |
| The Division helped to establish baseline and target data for specific expected accomplishments and to determine methods of collecting data on various indicators of achievement. | Благодаря такому взаимодействию с Отделом были установлены базовые и целевые данные по конкретным ожидаемым достижениям и определены методы сбора данных для расчета различных показателей достижения результатов. |
| The Bill also provides for the inclusion of genetic information in the definition of personal data to be specified as "sensitive personal data". | В законопроекте также предусмотрено включение генетической информации в определение личных данных, которые должны быть охарактеризованы как «чувствительные личные данные». |
| It will evaluate data quality and data representativity, and, in cooperation with MSC-E, will compare the observations with model estimates. | Он оценит качество данных и их репрезентативность и в сотрудничестве с МСЦ-В сравнит данные наблюдений с оценками, полученными с помощью моделей. |
| The discussion showed that banks would welcome monthly data but NSOs were concerned with the feasibility of producing such data and their volatility. | Состоявшаяся дискуссия продемонстрировала, что банки хотели бы получать ежемесячные данные, однако НСУ испытывают сомнения по поводу практической возможности разработки таких данных и степени их изменчивости. |
| The required data will be drawn from the country ROARs, the balanced scorecard, expanded audit reports and other data sources. | Необходимые данные будут заимствоваться из страновых ГООР, сбалансированной системы учета результатов, расширенной аудиторской отчетности и других источников данных. |
| In 2001, the process of collecting data and information commenced with the collection of data relating to polymetallic nodules and cobalt-rich ferromanganese crusts. | В 2001 году начался процесс сбора данных и информации: были получены данные о полиметаллических конкрециях и кобальтоносных железомарганцевых корках. |
| However, UNODC provided staff data as at 31 December 2009 to the Board in April 2010 that was different from data in the actuarial report. | Однако данные о численности персонала по состоянию на 31 декабря 2009 года были предоставлены ЮНОДК Комиссии в апреле 2010 года и отличались от данных, использованных в докладе актуария. |
| For example, cooperation with the transport and timber and forestry subprogrammes resulted in a wider range of data offered and a simplified data search. | Так, сотрудничество с подпрограммами в области транспорта, лесоматериалов и лесоводства позволило собирать самые разнообразные данные и упростило поиск данных. |
| Under this approach, GNI data would be converted using PPP rates and the resulting data would be averaged to obtain a threshold for the adjustment. | При таком подходе данные по ВНД пересчитывались бы с использованием значений ППС, а полученные результаты усреднялись бы для определения величины порогового показателя. |
| However, it is recognized that all the sources of data, such as census, sample surveys and administrative registers, are needed to fulfil the many data requirements for the Millennium Development Goals. | Однако в них также признается, что для удовлетворения многих потребностей в данных, необходимых для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуются данные из всех источников, т.е. по результатам переписей населения, выборочных обследований и административных записей. |
| Laws should also include provisions to regulate data download, to define under which conditions electronic data can be used before Courts, etc. | 16 Законодательство должно также включать положения, регламентирующие загрузку данных, определяющие условия, на которых могут использоваться электронные данные в судах, и т.д. |
| The FIA Foundation has volunteered to provide data sampling in South America, and data from industry will also be taken into account. | Фонд ФИА вызвался представить выборку данных по Южной Америке, при этом будут также учтены данные, полученные от отрасли. |
| According to the data presented, total fertility fell in all but one of the 132 countries or areas with data available. | Согласно представленным данным, общий уровень рождаемости упал во всех кроме одной из 132 стран или районов мира, по которым такие данные имеются. |
| No official data has been published as yet, apart from data that was made public in the three court sentences already mentioned. | Никакие официальные данные пока не опубликованы, за исключением тех, которые были обнародованы по результатам трех судебных разбирательств, упомянутых выше. |