| My dark matter data was insufficient. | Но мои сведения по черной материи не доказаны. |
| They also include data on trachoma screening from primary schools. | Они также включают сведения о результатах проверки на трахому в начальных школах. |
| Harmonization and rationalization were also hindered by organizations being protective of their valuable data. | Препятствием на пути гармонизации и рационализации является также стремление организаций держать при себе имеющиеся у них ценные сведения. |
| Essential data regarding any individual enterprise will be available through BCE. | Таким образом, основные сведения о каждом предприятии можно будет получить через Единый банк предприятий. |
| Emerging data have highlighted prevention needs that were previously either unknown or poorly documented. | Поступающие сведения заставляют обратить внимание на потребности в профилактических мероприятиях, которые ранее были либо неизвестны, либо не находили надлежащего отражения в документах. |
| Since 2013-2014 academic year, data on the native language(s) is registered, however the schools are not required to provide the same data. | С 2013/14 учебного года регистрируются сведения о родном языке (языках), хотя от школы не требуется предоставлять такие сведения. |
| This locally procured tool maps activities geographically against refugee location data. | Эта местная разработка позволяет сопоставлять географические сведения о мероприятиях с данными о местах расположения беженцев. |
| The environmental fate data base for fenthion is incomplete. | База данных об экологической "судьбе" фентиона содержит неполные сведения. |
| Statistical data and spectacular cases of violence against women were widely broadcast. | Статистические данные о насилии в отношении женщин и наиболее вопиющие случаи его проявления доводятся до сведения широкой общественности. |
| The Energy Balances and Electricity Profiles cover data from 190 countries. | Издание «Энергетические балансы и сведения об электропотреблении» включает данные по 190 странам. |
| Necessary data are hectares harvested, yield and production. | В массив необходимых данных входят сведения об убранных площадях, урожайности и объеме производства. |
| The Board notes that the UNHCR central database of partner information does not currently include performance data. | Комиссия отмечает, что централизованная база данных УВКБ, содержащая сведения о партнерах, в настоящее время не включает данных о результатах работы. |
| We used ACS data to support data processing in two distinct ways. | Мы использовали сведения, полученные в результате ОАО, для обработки данных двумя различными способами. |
| The TEM office will collect data by the end of July and improve data base by uploading new data. | К концу июля Управление ТЕА осуществит сбор данных и улучшит базу данных, загрузив в нее новые сведения. |
| The first data items taken from registers can be addresses, basic demographic data items, civil registration information, and income data. | В регистрах в первую очередь можно получить адресную информацию, некоторые виды базовых демографических данных, данные записей актов гражданского состояния и сведения о доходах. |
| The health data may be joined with data from a database containing genetic data and a database containing genealogical data. | Данные о состоянии здоровья могут быть объединены с данными из базы данных, содержащей генетическую информацию, и базы данных, содержащей генеалогические сведения. |
| Meanwhile, alternatives are being pursued within the Organization's existing data systems to capture and integrate aviation fleet data. | Тем временем рассматриваются альтернативные варианты использования существующих в Организации систем данных для учета и сведения воедино данных по воздушному флоту. |
| The person hired may not be qualified to collect the data and may provide data of questionable value. | Отобранное лицо может не обладать надлежащей квалификацией для регистрации данных и представлять сведения сомнительного качества. |
| Forest Resources Assessment data were placed on the Internet, reflecting data as received on FRA 2000. | Данные оценки лесных ресурсов, отражающие сведения, полученные в рамках ОЛР-2000, размещены в Интернете. |
| For data to be used for environmental monitoring in the region, quantitative data is required. | Чтобы сведения можно было использовать для целей экологического мониторинга в регионе, необходимы количественные данные. |
| The Netherlands were in favour of improving regulation on ethnic data using personal data. | Нидерланды стремятся совершенствовать регулирование порядка использования этнических данных, содержащих сведения личного характера. |
| In addition to the general data these records also include data on official interventions into families and procedures involving violent situations. | Помимо общих данных эти сведения включают также данные о мерах официального вмешательства в случаях насилия в семье и о процедурах, которые следует при этом соблюдать. |
| Passive mobile positioning data (the most likely data available from mobile network operators) contains data about events like making a call or sending a text message only. | Данные пассивного мобильного позиционирования (наиболее вероятные данные, поступающие от операторов сетей мобильной связи) содержат сведения о таких событиях, как, например, осуществление телефонного звонка или направления текстового сообщения. |
| Four data sets are provided: geochemical, major elements, reduced data and sample data. | Имеется четыре массива данных: геохимические данные, сведения по основным элементам, сжатые данные и данные пробоотбора. |
| The VAT taxpayer sole proprietors provide the most complete data sets, and their personal income tax return includes data of cost composition. | Совокупности данных по лицам, уплачивающим НДС, из числа индивидуальных предпринимателей являются наиболее полными, при этом их декларации об уплате подоходного налога с физических лиц содержат сведения о структуре расходов. |