The web application contains various search options by waterway and by country and can export data. |
Это веб-приложение предлагает различные варианты поиска по водному пути и по стране, а также позволяет экспортировать данные. |
However, some countries state that they are not able to provide the data required because of their administrative structures. |
Однако некоторые страны заявляют, что не в состоянии предоставить требуемые данные в силу особенностей их административных структур. |
This score represents a weighted per-mile average of data along the length of a corridor between any two end points. |
Эти баллы представляют собой средневзвешенные данные в расчете на одну милю длины того или иного коридора между любыми двумя конечными точками. |
Thus these statistical data should be based on harmonized secure survey procedures. |
Поэтому эти статистические данные должны быть основаны на надежных и согласованных процедурах опроса. |
Meeting an increased demand for data and information will require increased funding, capacity and coordination of statistical activities. |
Удовлетворение возросшего спроса на данные и информацию потребует увеличения финансирования статистической деятельности, повышения ее возможностей и усиления ее координации. |
The group also recommended that data produced from new sources should meet the requirements and quality standards of official statistics. |
Группа также высказалась за то, чтобы данные, получаемые из новых источников, соответствовали стандартам качества и требованиям, принятым в официальной статистике. |
Disability data and statistics, monitoring and evaluation |
З. Данные и статистическая информация по вопросам инвалидности, мониторинг и оценка |
In the majority of countries where data are available, girls enjoy a relative advantage over boys. |
В большинстве стран, по которым имеются данные, девочки по сравнению с мальчиками находятся в относительно более благоприятном положении. |
Recent data indicates that women send a higher proportion of their earnings back to their families in their home countries than men. |
Последние данные показывают, что женщины отправляют своим семьям на родине более высокую долю своих доходов по сравнению с мужчинами. |
However, the ratio of female to male earned income is well below parity in all countries for which data is available. |
Однако соотношение трудового дохода мужчин и женщин по-прежнему значительно далеко от равенства во всех странах, по которым имеются данные. |
Its failure to track data relating to gender equality demonstrates that this issue is not a priority. |
Его неспособность отслеживать данные, касающиеся гендерного равенства, свидетельствует о том, что этот вопрос не был включен в число его приоритетов. |
The United Nations has acknowledged that not all data produced at the national level reach the international statistical system. |
Организация Объединенных Наций признает, что в международную статистическую систему попадают не все данные, полученные на национальном уровне. |
While the data on women's drinking and related problems are still inadequate, several large-scale comparative studies have collected information across borders and cultures. |
Несмотря на то что данные об употреблении алкоголя женщинами и связанных с этим проблемах по-прежнему недостаточны, в ходе нескольких крупномасштабных сравнительных исследований была собрана информация по различным странам и системам культуры. |
Current data from most countries focuses primarily on numbers of students enrolled. |
Текущие данные из большинства стран касаются главным образом количества числящихся учащихся. |
New Zealand women together provides data from a sample taken at the last three five-year review intervals to provide a longitudinal measure of women's well-being. |
Новозеландские женщины едины», содержит данные из выборки, взятой во время проведения последних трех обзоров с пятилетним интервалом, которые могут служить инструментом многолетней оценки благосостояния женщин. |
Hence, the price data did not imply a general pricing model for seeds that reflected yield or potency. |
Таким образом, данные о ценах не позволяют сформировать общую модель ценообразования на семена, которая отражала бы урожайность или силу воздействия. |
However, it cannot be claimed that the data obtained are complete. |
Тем не менее утверждать, что полученные данные являются полными, нельзя. |
Post-marketing data from this programme show minimal abuse or diversion of this product. |
Отчетные данные этой программы свидетельствуют о минимальных масштабах злоупотребления этим препаратом или его утечки. |
The WHO secretariat assembles the data on substances for critical review. |
Секретариат ВОЗ обобщает данные о веществах для целей критического обзора. |
More data on links between environmental health and women's health are needed. |
Нам необходимо собрать более полные данные о связи между состоянием окружающей среды и здоровьем женщин. |
If there are data limitations or omissions, they are identified and remedied as needed. |
Если данные носят ограниченный характер или в них имеются пробелы, то в случае необходимости определяются и принимаются соответствующие ответные меры. |
WHO requires data to evaluate the risks and harm potential of a given substance. |
Для оценки рисков и потенциального вреда того или иного вещества ВОЗ требуются данные. |
Furthermore, for rapidly evolving new psychoactive substances, current clinical and health data were insufficient. |
Кроме того, имеющиеся в настоящее время клинические и медицинские данные в отношении быстро появляющихся новых психоактивных веществ являются недостаточными. |
The goal is to visually map the information collected and data analysed, which will serve as the foundation for the report. |
Цель заключается в том, чтобы визуально отразить собранную информацию и проанализированные данные, которые лягут в основу доклада. |
Despite that limitation, available data suggest that a far larger number of people move within their countries than internationally. |
Несмотря на это ограничение, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что внутри стран перемещается гораздо большее число людей, чем на международном уровне. |