| She noted that several Parties had requested changes in their baseline data for various substances. | Она отметила, что ряд Сторон попросил внести изменения в свои данные о базовом уровне по различным веществам. |
| Acute and chronic toxicity data are available for both freshwater and marine organisms. | Данные по острой и хронической токсичности имеются как для пресноводных, так и для морских организмов. |
| However, monitoring data show its ubiquitous distribution in all environmental media. | В то же время, данные мониторинга свидетельствуют о повсеместном его распространении во всех экологических нишах. |
| The data available indicate that results have been uneven. | Имеющиеся в нашем распоряжении данные показывают, что достигнутые результаты неоднозначны. |
| International data providers and expert authors should be involved from the early stages. | Международные учреждения, представляющие данные, и отдельные авторы должны быть привлечены к этой работе на самом раннем этапе. |
| These applications shall not share security data. | Данные защиты не должны быть общими для этих приложений. |
| The VU outputs data to display, printer and external devices. | БУ способно отображать данные на дисплее, распечатывать их и передавать их на внешние устройства. |
| Administrative data are critically important here. | Административные данные имеют в данном случае огромное значение. |
| Assume the following measurement data of mode 4. | Допустим, что в режиме 4 были получены следующие исходные данные. |
| The following table contains data on people convicted of offences related to torture. | В нижеследующей таблице приводятся данные о лицах, осужденных за совершение преступлений, связанных с применением пыток. |
| Magistrates Court data is only available for 2001 onwards. | Данные судов магистрата относятся только к периоду, начиная с 2001 года. |
| 1 Preliminary data requiring further collaboration. | 1 Предварительные данные, требующие дальнейшей совместной доработки. |
| Many responses contained data gaps for certain categories of products and processes. | Во многих ответах, касающихся определенных категорий продуктов и процессов, были представлены неполные данные. |
| The data is not, however, comprehensive. | Публикуемые статистические данные, однако, не носят всеобъемлющего характера. |
| The required model inputs were obtained from site-specific observations and data interpolated from regional assessments. | Требовавшиеся входные данные модели были получены в результате наблюдений на конкретных участках и на основе данных, интерполировавшихся из региональных оценок. |
| The report contains a new section that looks at preliminary 2008 contribution and expenditure data. | В этот доклад включен новый раздел, в котором рассматриваются предварительные данные о взносах и расходах за 2008 год. |
| One delegation asked that future reports provide data on increases in real terms. | Одна из делегаций высказала пожелание, чтобы в будущих докладах данные об увеличении поступлений приводились в реальном выражении. |
| Note: The figure includes only countries with adequate data. | Примечание: В диаграмме указаны только страны, по которым имеются адекватные данные. |
| AIDS data show that survival rates are lower for indigenous people with AIDS. | Данные по СПИДу показывают, что среди представителей коренных народов, инфицированных СПИДом, показатели выживания ниже. |
| Furthermore, Ukraine provided statistical data on offences involving cultural property. | Далее Украина представила статистические данные о преступлениях, связанных с посягательством на культурные ценности. |
| Coverage data show great variations between and within countries. | Данные об охвате иммунизацией свидетельствуют о серьезных различиях между отдельными районами внутри стран и между самими странами. |
| Information collected through surveys is subjective and sometimes replaces existing hard data. | Информация, собираемая с помощью таких обследований, субъективна и порой подменяет имеющиеся достоверные данные. |
| Very little data are available on countries' domestic commercial educational activities. | Весьма ограниченными являются и данные о деятельности национальных коммерческих компаний в сфере образования в той или иной стране. |
| GEOSS will be well placed to contribute global data to the Environment Watch partners. | ГЕОСС будет иметь все возможности для того, чтобы распространять глобальные данные среди партнеров "Экологического дозора". |
| Municipalities or industries should have data about waste that they manage. | У муниципалитетов и промышленных предприятий должны иметься данные об отходах, которыми они управляют. |