| The report provides good data on a variety of oceanographic measurements with details of collection methods and analytical procedures. | В отчете содержатся подробные данные по целому ряду океанографических измерений с детальным описанием методов сбора и процедур анализа. |
| The contractor has taken an important step in allowing its data to be assessed independently. | Контрактор сделал важный шаг, представив данные на независимую оценку. |
| These data will be used for the slope calculation necessary for resource estimation. | Эти данные будут использоваться для расчета наклонов, необходимого для оценки ресурсов. |
| There are no data on species composition, abundances or biomass. | Отсутствуют данные о видовом составе, относительной численности и биомассе. |
| Sound velocity measurement and physical characteristics of the water column (vertical hydro-physical profiles) data were obtained. | Были получены данные измерений скорости звука и физические характеристики водной толщи (вертикальные гидрофизические профили). |
| For a detailed biodiversity analysis, the contractor is comparing available data from the French and the German licence areas, areas with high species diversity. | Для подробного анализа биоразнообразия контрактор сравнивает имеющиеся данные по лицензионным районам Франции и Германии с высокими показателями разнообразия. |
| The contractor has fulfilled the work programme as planned and reported all relevant data that are so far processed to the Authority. | Контрактор выполнил программу работы в соответствии с планом и сообщил все соответствующие обработанные до сих пор данные Органу. |
| 2012 Sentencing date, Isle of Man Police Prosecution data. | Данные о приговорах суда в 2012 году по регистрационным данным полиции острова Мэн. |
| The genetic data also suggest the existence of cryptic species, that are morphologically indistinguishable but genetically distinct. | Данные генетического анализа также указывают на наличие скрытых видов, не различимых по морфологическим признакам, но отличающихся генетически. |
| The molecular data will be very useful in future environmental planning. | Данные молекулярного анализа будут весьма полезны для будущего природоохранного планирования. |
| These data should be delivered to the Authority. | Эти данные должны быть представлены Органу. |
| A few baseline environmental data were collected during the RV Mt Mitchell cruise. | В ходе экспедиции исследовательского судна «Маунт Митчелл» были получены некоторые опорные экологические данные. |
| All the environmental data need to be submitted in a standardized digital format that is available from the secretariat of the Authority. | Все экологические данные должны представляться в стандартном цифровом формате, который имеется в секретариате Органа. |
| The data presented included a number of pelagic taxa. | Представленные данные включают в себя сведения о ряде пелагических таксонов. |
| The environmental data reported here are not sufficient to be used for any kind of environmental assessment. | Приведенные в докладе экологические данные не являются достаточными для проведения какой-либо экологической оценки. |
| The contractor has incorporated all of the data gathered on the 2013 cruise into its comprehensive Geographical Information Systems database. | Контрактор внес все данные, собранные в ходе экспедиции 2013 года, в свою общую геоинформационную базу данных. |
| As mentioned earlier, data and research are elements of each core product. | Как отмечалось ранее, данные и исследования - это элементы каждого ключевого продукта. |
| Providing reliable, relevant and timely data through UNEP Live; | с) предоставляя достоверные, актуальные и современные данные через платформу «ЮНЕП в прямом включении»; |
| The report will provide tangible data for the assessment of the state of implementation of the Strategic Approach. | В докладе будут представлены материальные данные по оценке положения дел с применением Стратегического подхода. |
| (Number of countries making available environmentally relevant gender disaggregated data) | (Число стран, предоставляющих экологически актуальные данные, дезагрегированные по гендерному принципу) |
| The data from financial records does not demonstrate fully the level of effort exerted in leveraging GEF grants. | Данные финансовой отчетности не в полной мере отражают масштаб усилий по эффективному использованию грантов ГЭФ. |
| The presented physico-chemical data are from International Programme on Chemical Safety (IPCS) or peer-reviewed publications. | Представленные физико-химические данные получены из изданий Международной программы по химической безопасности (МПХБ) или рецензируемых публикаций. |
| However there is no data about the fate of the metabolites. | Тем не менее данные о "судьбе" метаболитов отсутствуют. |
| It is also essential that these laboratory data are critically evaluated. | Важно также, чтобы эти лабораторные данные оценивались критически. |
| These data allow the analysis of stratospheric transports, and possible changes in the circulation. | Эти данные позволяют проводить анализ процессов стратосферного переноса и возможных изменений в циркуляции. |