| It was proposed to invite industry to provide data to further fine-tune this rule of thumb. | Было предложено обратиться к представителям этой отрасли с просьбой предоставить данные для дальнейшей доработки указанного правила. |
| Several delegations said that they were prepared to provide data. | Несколько делегаций изъявили готовность предоставить данные. |
| Some specific data of commercial and financial character are very sensitive and operators do not convey them. | Некоторые специфические данные коммерческого и финансового характера являются конфиденциальными, и операторы не сообщают их. |
| Central Statistical Office collects data for market monitoring. | Центральное статистическое управление собирает данные для рыночного мониторинга. |
| Main data on combined transport collected and published by the Statistical Office of the Republic of Slovenia. (). | Основные данные о комбинированных перевозках собираются и публикуются Статистическим бюро Республики Словения (). |
| The most recent data received from endemic countries and malaria control partners show that progress in the roll-out of indoor spraying programmes has recently slowed. | Самые последние данные, полученные от стран, эндемичных по малярии, и партнеров по борьбе с малярией, показывают, что темпы достижения успехов, связанных с осуществлением программ опрыскивания жилых помещений, в последнее время замедлились. |
| The data generated through such systems are essential for evaluating and improving the effectiveness of health interventions. | Данные, собираемые через посредство таких систем, имеют большое значение для оценки эффективности мероприятий, осуществляемых в области здравоохранения. |
| For a more meaningful comparison at the international level, United Nations population data are used. | Для более правильного сравнения на международном уровне используются данные о народонаселении, составленные Организацией Объединенных Наций. |
| Administrative systems usually update their records every year, and consequently these surveys do provide useful data on the education system. | Административные системы обычно обновляют свои данные каждый год, и поэтому такие обследования представляют полезные данные о системе образования. |
| Some members noted that the external debt data could be taken into account only for future scales. | Ряд членов отметили, что данные о внешней задолженности могут приниматься во внимание лишь при построении будущих шкал. |
| The Government provided detailed statistical data from the Ministry of Justice and Public Administration documenting the number of received, resolved and pending criminal cases. | Правительство представило подробные статистические данные министерства юстиции и органов государственного управления с документированным указанием числа полученных, рассмотренных и остающихся уголовных дел. |
| Such data are also valuable in designing and implementing effective policies to prevent and combat this scourge. | Такие данные также имеют большую ценность для разработки и осуществления эффективных стратегий по пресечению этого бедствия и противодействию ему. |
| It is planned that data from seven more country offices will be imported by September 2013. | Планируется, что к сентябрю 2013 года будут внесены данные еще по семи отделениям. |
| Available data reveal several patterns of movement that result from this independent and individual decision-making. | Имеющиеся данные позволили выявить ряд закономерностей перемещения, обусловленные процессом независимого и индивидуального принятия решений. |
| The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. | Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока. |
| The available data also indicate that there are some staff who do not change position at all. | Имеющиеся данные указывают на то, что есть сотрудники, которые никогда не меняли свою должность. |
| Basic data: population, ethnic groups, religions and official languages. | Основные данные: население, этнические группы, религии и официальные языки. |
| This data was necessary for the Court to decide on possible transfer of less complex cases to entity jurisdictions. | Эти данные были необходимы Суду для принятия решения в отношении возможной передачи менее сложных дел юрисдикциям образований. |
| This allows border authorities to check passport data to see if the holder is the subject of a Special Notice. | Это позволит пограничным службам проверять паспортные данные с целью определения, внесен ли предъявитель в специальное уведомление. |
| Coherent and reliable statistics data of combined transport are available. | Имеются в наличии согласованные и надежные данные о комбинированных перевозках. |
| Croatia participated in the initiative by providing available data and locations of dumped ammunitions. | В рамках участия в этой инициативе Хорватия предоставила имеющиеся у нее данные о местоположении затопленных боеприпасов. |
| Reliable and adequate data provides the basis for planning, monitoring and accountability. | Достоверные и актуальные данные обеспечивает основу для планирования, мониторинга и отчетности. |
| However, official data paint only a partial picture of the true conditions in labour markets. | Однако официальные данные отражают далеко не полную картину реальной ситуации на рынках рабочей силы. |
| A full picture requires up-to-date disaggregated data, research by national statistical bodies, academia or civil society actors. | Для полноты картины необходимы актуальные разукрупненные данные, научные исследования, проводимые силами национальных статистических органов, научного сообщества или субъектов гражданского общества. |
| Models use observable data, to the extent practicable. | По мере возможности в моделях используются доступные для наблюдения данные. |