Efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations |
Необходимо приложить усилия для преобразования данных в полезную информацию и укрепление потенциала, чтобы использовать эти данные для поддержки операций |
Any integrated assessment of land degradation may need a combination of various data including hydrological information, soil data and socio-economic information. |
Для любой комплексной оценки процессов деградации земель может требоваться сочетание различных видов данных, включая гидрологическую информацию, данные о почвах и информацию социально-экономического характера. |
The secretariat will forward to the EMEP emissions data centre each original submission of emission data received from Parties' designated experts for processing, analysis and review. |
Секретариат будет препровождать центру ЕМЕП по данным о выбросах все первоначально представленные данные о выбросах, полученные от назначенных Сторонами экспертов, с целью их обработки, анализа и обзора. |
The voluntary call for data in 2006, which was not intended for use in integrated assessment, received critical loads data from 16 National Focal Centres (NFCs). |
В контексте направленной в 2006 году просьбы о добровольном представлении данных, которые не предназначены для использования в ходе комплексной оценки, были получены данные о критических нагрузках от 16 национальных координационных центров (НКЦ). |
Integrated economic statistics entail several benefits for data users, data providers and statistical agencies, summarized below: |
Интегрированные данные экономической статистики обеспечивают ряд преимуществ пользователям данных поставщикам данных, и статистическим учреждениям, суть которых кратко излагается ниже: |
They may also have to make up for missing data and adjust the available data to confirm to macroeconomic accounting identities. |
Кроме того, им, возможно, придется каким-то образом компенсировать отсутствующие данные и скорректировать имеющиеся данные, с тем чтобы соблюсти требования макроэкономического учета. |
Topic 3: Example: Hydrological data and water quality data |
Тематический вопрос З: Пример: Гидрологические данные и данные о качестве воды |
The statistical data is compiled from Bureau of Labor Statistics reports and is 2004 data unless otherwise noted. |
Эти статистические данные составлены по сводкам Бюро статистики труда и отражают данные за 2004 год, если не указано иное. |
Modelled data - data estimated by models based on different variables - are not counted in the assessment. |
Моделированные данные, т.е. данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются. |
Estimation of data: population and detailed data |
Оценка данных: совокупные и подробные данные |
Partnership statistical data in the Section on Collaboration with Partners refer to 2005, because 2006 data are not yet available. |
Статистические данные о партнерском сотрудничестве, приведенные в разделе, посвященном сотрудничеству с партнерами, относятся к 2005 году, так как данные за 2006 год пока отсутствуют. |
IOM has provided the project with multibeam bathymetry data (200,000 data points that cover an area of 105,080 square kilometres in XYZ format). |
ИОМ предоставил в распоряжение проекта батиметрические данные многолучевого зондирования (200000 точек, охватывающих район площадью 105,080 км2 в трехмерном формате). |
This data must satisfy the criteria for evaluating the ability of programmes to provide comparable data or information; |
Такие данные должны соответствовать критериям в отношении оценки способности программ обеспечивать представление сопоставимых данных или информации; |
The available data suggest a decrease in pentachlorobenzene use for the preparation of quintozene. However, this conclusion is based on data for Europe and North America only. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о сокращении применения пентахлорбензола в производстве квинтозина, хотя такой вывод основан только на данных по Европе и Северной Америке. |
Once the model is selected its calibration is necessary to ensure that the simulated data are in line with observed run-off data. |
Как только модель выбрана, необходимо провести ее калибровку, чтобы гарантировать, что моделируемые данные соответствуют наблюдаемым данным по стоку. |
ICWC underlined the key importance of data-sharing and easy data accessibility among five Central Asia States and that data were mostly provided by government authorities and institutions. |
МКВК подчеркнула ключевое значение обмена данными и обеспечения беспрепятственного доступа к данным для пяти государств Центральной Азии и отметила, что данные главным образом представляют государственные органы и учреждения. |
149 The control device shall be able to download on request data from its data memory or from a driver card to external storage media via the calibration/downloading connector. |
149 Контрольное устройство должно быть способно загружать по команде данные из своей памяти или из карточки водителя на внешние носители через калибровочный/загрузочный разъем. |
to update motion sensor identification data stored in the data memory, |
обновлять идентификационные данные датчика движения, записанные в блоке памяти, |
As agencies are on different publication timelines, edits to data during the review process of one organization can end up contradicting data that other organizations have already published. |
Поскольку учреждения располагают разными сроками публикации данных, изменения, вносимые в данные в ходе процесса обзора одной организации, могут в конечном итоге породить противоречия в данных, которые уже были опубликованы другими организациями. |
The Guatemala National Human Development Report 2005 on ethnic-cultural diversity included disaggregated data and contributed to the use of similar data and methodology by the National Institute of Statistics. |
Гватемальский национальный доклад о развитии человеческого потенциала за 2005 год, посвященный вопросам этнокультурного разнообразия, содержал дезагрегированные данные и содействовал использованию аналогичных данных и схожей методики Национальным статистическим институтом. |
Remote sensing data, in combination with data gathered in the field, are essential for carrying out comprehensive studies on food security and vulnerability. |
В то же время для проведения комплексного исследования проблем продовольственной безопасности и уязвимости необходимы данные дистанционного зондирования, подкрепленные данными, полученными на местах. |
However, one problem with national data is that each country has its own system; therefore data are not always comparable. |
Однако проблема, связанная с национальными данными, состоит в том, что у каждой страны своя система; поэтому сопоставить данные можно далеко не всегда. |
Some agencies adjust the data for international comparability or produce estimates based on country data from different sources or for different reference years. |
Некоторые из учреждений корректируют данные для целей международной сопоставимости или готовят оценочные показатели на основе данных по странам, полученных из различных источников или за разные базовые годы. |
Administrative data are not used effectively, and additional efforts are needed to improve the quality of records and data generated by administrative systems. |
Административные данные используются неэффективно, поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения качества архивной документации и данных, которые поступают из административных систем. |
Cardholder identification data User data related to cardholder identification as defined by requirements 195,196, 216,232 and 236. |
Пользовательские данные, имеющие отношение к идентификации держателя карточки, как это определено требованиями 195,196, 216,232 и 236. |