| I have unsorted data that appears redundant. | У меня есть несортированные данные, которые выглядят излишними. |
| Satellite data are used extensively to monitor crop conditions. | Для наблюдения за условиями выращивания зерновых широко используются данные, получаемые с помощью спутников. |
| The statistical annex provides data on pollution abatement costs in selected countries. | В статистическом приложении к настоящему докладу приводятся данные о затратах на борьбу с загрязнением окружающей среды в отдельных странах. |
| Consequently, reliable farm-level data could not be obtained. | Поэтому также было невозможно получить достоверные данные на уровне фермерских хозяйств. |
| Type C situation where only partial data are available on regular basis. | З) Ситуация типа С возникает в тех случаях, когда в наличии имеются на регулярной основе лишь частичные данные. |
| The following tables give statistical data on minority education. | В нижеследующих таблицах содержатся статистические данные о системе образования для меньшинств. |
| These reports often contain data and analysis in various areas which can be helpful. | В этих докладах нередко содержатся данные и аналитические материалы по различным областям, которые, возможно, окажутся полезными. |
| Tables 5-7 provide data on occupational accidents. | В таблицах 5-7 приводятся данные о несчастных случаях на производстве. |
| More recent survey data suggest wage differences showed similar pattern 10 years later. | Данные более поздних обследований свидетельствуют о том, что и десять лет спустя существовали аналогичные различия в заработной плате. |
| Furthermore, data for 47 companies presented in this list are provisional estimates. | Кроме того, данные по 47 компаниям, представленным в этом перечне, являются предварительными оценками. |
| Member States with superior information-gathering capabilities should provide the United Nations with relevant data. | Государства-члены, располагающие значительным потенциалом в области сбора информации, должны предоставлять соответствующие данные в распоряжение Организации Объединенных Наций. |
| The scientific data obtained by that system would be distributed worldwide. | При помощи этой системы полученные научные данные будут и впредь распространяться по всему миру. |
| These data will probably be re-examined following the multi-donor agricultural impact assessment mission. | Эти данные, вероятно, будут уточнены по завершении работы миссии группы доноров по оценке ущерба, нанесенного сельскохозяйственным культурам. |
| We are therefore consulting with other interested States regarding what additional data would be useful. | В этой связи мы проводим консультации с другими заинтересованными государствами в отношении того, какие дополнительные данные были бы полезны. |
| The data provided for the Register should also include information on national arms production. | Данные, представляемые для включения в Регистр, должны, помимо всего прочего, включать информацию о национальном производстве оружия. |
| Earth observation satellites provide unique data to monitor Earth surface phenomena. | Спутники наблюдения Земли позволяют получать уникальные данные для мониторинга явлений на земной поверхности. |
| Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction. | Такие данные и информация должны также охватывать полезные ископаемые морского дна в морских зонах, находящихся в пределах национальной юрисдикции. |
| The first field data under the programme were collected during the 1995/96 austral summer season. | Первые данные полевых наблюдений в рамках этой программы были получены в течение летнего сезона в Южном полушарии 1995/96 года. |
| This volume presents data from 210 participating transnational corporations on their environmental management practices. | В этом томе излагаются полученные от 210 транснациональных корпораций, принявших участие в обследовании, данные об используемых ими методах регулирования природоохранной деятельности. |
| The data represent final figures for 1992. | Приводимые данные представляют собой итоговые показатели за 1992 год. |
| This data is very important for African regional integration strategies. | Эти данные имеют очень важное значение для стратегий региональной интеграции в Африке. |
| Twenty-seven countries (of 39) provided forest area change data. | Данные об изменениях в лесных массивах представили 27 стран (из 39). |
| It includes data on factors not related to wood production. | Она включает в себя данные о факторах, не связанных с лесопромышленным производством. |
| Earlier data has been adjusted to be consistent. | В целях единообразия были внесены соответствующие изменения в предыдущие данные. |
| All data on employment include persons on child-care leave. | Все данные по работающим включают лиц, находящихся в отпуске по уходу за детьми. |