It is recommended that data, data descriptors and inventories of the data be deposited with the Authority. |
Рекомендуется, чтобы данные и их описания сдавались на хранение Органу. |
Policy makers in many cases use national accounts data together with employment data or population data, and usually they find ratios and comparisons especially useful. |
Политики во многих случаях используют данные национальных счетов в совокупности с данными о занятости или о численности населения и, как правило, находят весьма полезными различного рода соотношения и сопоставления. |
One important aspect to be considered in the assessment of data availability in internationally compiled data series is that data provided by countries are often adjusted to allow international comparability. |
При оценке наличия данных в рядах данных, составленных на международном уровне, необходимо учитывать один важный аспект, который заключается в том, что представляемые странами данные нередко корректируются в целях обеспечения международной сопоставимости. |
For example: safety data sheet material safety data sheet chemical information sheet product safety data sheet health and safety data. |
Например: сертификат безопасности сертификат безопасности материала листок химической информации информационный листок о безопасности продукта медико-санитарные данные и данные о безопасности. |
some data processing servers, could get more important data if they stay in friendship with OPES client, data consumers and/or data producers. |
некоторые серверы обработки данных могут получать более важные данные, если они находятся в доверительных отношениях с клиентом OPES, потребителями и/или поставщиками информации. |
The networks use primarily household survey data. |
Указанные сети используют в основном данные, полученные в процессе обследования домашних хозяйств. |
We release random data anyone can access. |
Мы выложили случайным образом выбранные данные, к которым у всех есть доступ. |
Data inputs will include bathymetric data and grade and abundance data. |
Вводимые данные будут включать батиметрические данные, а также данные о сортности и плотности залегания. |
Specific conditions data recorded for the day downloaded. |
Информация об особых ситуациях, зарегистрированная в течение суток, к которым относятся загружаемые данные. |
Similar data for other forms are available. |
Данные, аналогичные приведенным здесь, имеются и по другим формам этих соединений. |
The health data may be joined with data from a database containing genetic data and a database containing genealogical data. |
Данные о состоянии здоровья могут быть объединены с данными из базы данных, содержащей генетическую информацию, и базы данных, содержащей генеалогические сведения. |
Thirdly, the Office of Data Protection Ombudsman stated that the raw data, although anonymized, still constitutes personal data. |
В-третьих, Управление омбудсмена по защите данных заявило о том, что исходные данные, хотя и анонимные, остаются персональными данными. |
Data from other data sources will be linked to the target populations in the data integration phase. |
Данные из других источников будут увязываться с обследуемыми совокупностями на этапе интеграции данных. |
Since national data sources have improved, international estimates were rarely used, except to adjust national data for comparability. |
Поскольку качественный уровень национальных источников данных повысился, международные оценочные данные использовались редко и только с целью скорректировать национальные данные для обеспечения сопоставимости. |
Where sources made retrospective adjustments to data, the newer data were incorporated in the tables. |
Если в источники данных вносились ретроспективно коррективы, данные таблиц обновлялись. |
Therefore, complete accuracy of the data was not required, as long as the data represented a reasonable estimate of typical expenditure. |
Поэтому в абсолютной точности данных нет необходимости, если эти данные представляют собой правдоподобную оценку объема типичных расходов. |
Without a common system and format for recording such data there is a significant risk of accounting data being inconsistent, incomplete and inaccurate. |
Поскольку единой системы и формата для регистрации таких данных не существует, есть большая вероятность того, что бухгалтерские данные будут противоречивыми, неполными и неточными. |
Scarce data, differing reporting methods and contrasting data definitions complicate donor coordination and render measurement of aid effectiveness difficult. |
Скудные данные, другие методы отчетности и различающиеся определения данных осложняют координацию доноров и затрудняют оценку эффективности помощи. |
It includes data representing 29 countries where the practice is concentrated and data on attitudes and circumstances surrounding it. |
В нем приводятся данные по 29 странам, где эта практика в основном распространена, и содержится информация об отношении к ней и связанных с ней обстоятельствах. |
The first draft decision dealt with data reporting and urged those four parties to report the required data as soon as possible. |
Первый проект решения касался представления данных и содержал призыв к Сторонам представить необходимые данные как можно скорее. |
In addition to analyses of the data, raw data should be provided in electronic format with annual reports as agreed with the secretariat. |
Наряду с анализом данных, по согласованию с Секретариатом в годовых отчетах следует приводить необработанные данные в электронном формате. |
Regarding annual data reporting under paragraph 3 of Article 7, 93 parties had thus far reported data for 2012. |
В отношении ежегодного представления данных в соответствии с пунктом З статьи 7 по настоящее время данные за 2012 год представлены 93 Сторонами. |
The data retrieved from measurement flights over the northern and southern hemispheres deliver data for a first map of unique quality showing the background radiation. |
Данные, собираемые в ходе измерительных полетов над Северным и Южным полушариями, являются основой информации для составления первой карты фонового излучения, характеризуемой уникально высоким качеством. |
All master data and some transactional data must be loaded (converted) to Umoja prior to go-live. |
Все общие и некоторые оперативные данные должны быть загружены (конвертированы) в программу «Умоджа» до ее развертывания. |
The required data (time, mass) are recorded, preferably with a frequency of at least 5 data per second. |
Требуемые данные (время, масса) регистрируются, предпочтительно с частотой не менее пяти в секунду. |