| Population and housing census data are required by most countries in the world to provide benchmark data. | Данные переписей населения и жилого фонда требуются большинству стран мира для получения базовых данных. |
| Considerable work is required to turn administrative data into statistical data. | Преобразование административных данных в статистические данные требует больших трудозатрат. |
| In accordance with standard procedures, the UNSD data was used since no World Bank GNP data was available. | В соответствии с установленными процедурами при отсутствии у Всемирного банка данных о ВНП используются данные, имеющиеся в наличии в Статистическом отделе. |
| The Contractor should provide the Authority with all the relevant data, data standards and inventories. | Контрактор должен представлять Органу все соответствующие данные, информационные стандарты и перечни данных. |
| Then, these data are compared with data which are put forward by other site users. | Потом сопоставляют эти данные с данными, которые предлагаются другими пользователями сайта. |
| The data are transmitted in the form of an SMS message to a buyer's mobile communication means, which comprises means for recording biometric data. | Данные передаются в виде SMS сообщения на мобильное средство связи покупателя, которое содержит средства снятия биометрических данных. |
| PRTR-type data are presented together with permitting data in GIS format. | Основывающиеся на РВПЗ данные представляются вместе с данными о разрешениях в формате ГИС. |
| The need for big data providers in Hungary to send statistical data in electronic form as an EDI message is increasing. | В настоящее время во все большей степени требуется, чтобы крупные поставщики данных в Венгрии направляли свои статистические данные в электронной форме в качестве сообщений ЭОД. |
| As data validation and processing are rather complex, only data up to 1997 were used in the present evaluations. | Поскольку процесс подтверждения верности и обработки данных является довольно сложным, в приведенных ниже оценках использовались данные лишь за период до 1997 года. |
| Government authorities should request import and export data once and allow submission of data to a single entity. | Правительственным органам следует запрашивать данные, касающиеся импорта и экспорта, лишь один раз и обеспечить возможность для их представления в одну инстанцию. |
| Programme baseline data were not consistently available, particularly data related to the gender and population and development components. | Итоговые данные осуществления программы предлагались без какой-либо последовательности, особенно данные, связанные с компонентами, относящимися к гендерной проблематике и народонаселению, а также к развитию. |
| Human acute intoxication data show that Lindane can cause severe neurological effects and chronic data suggest possible haematological effects. | Данные об остром отравлении людей показывают, что линдан способен вызывать серьезные неврологические последствия, а данные о хроническом отравлении свидетельствуют о возможном гематологическом воздействии. |
| The data in question and the police data formed a comprehensive basis for the national criminal records file. | Данные, о которых идет речь, и данные полиции являются комплексной основой для ведения национального уголовного архива. |
| The tax offices save their data and accumulated data are transferred to Statistics Finland six times a year. | Налоговые бюро архивируют свои данные, а накопленные данные передаются Статистическому управлению Финляндии шесть раз в год. |
| If possible, administrative data should be used during the processing phase to impute missing data or to validate survey results. | По мере возможности административные данные следует использовать на этапе обработки, с тем чтобы компенсировать недостающие данные или подтвердить результаты обследования. |
| Forest Resources Assessment data were placed on the Internet, reflecting data as received on FRA 2000. | Данные оценки лесных ресурсов, отражающие сведения, полученные в рамках ОЛР-2000, размещены в Интернете. |
| These discrepancies have shown that enrolment data from official records do not match attendance data from household surveys. | Эти различия показывают, что данные о записи в школы из официальных протоколов школьного делопроизводства не совпадают с данными о посещаемости из обследований домохозяйств. |
| The data management infrastructure in many countries is weak and data reporting is fragmented. | Инфраструктура обработки данных во многих странах функционирует неэффективно, а распространяемые данные являются неполными. |
| Different agencies and organizations report their data for different geographical areas, thus hampering global and regional use and comparability of these aggregated data sets. | Различные учреждения и организации предоставляют свои данные по разным географическим районам, что затрудняет их использование на глобальном и региональном уровнях, а также сопоставление этих общих массивов данных. |
| The incumbents will operate and collect computer data from remote areas, consolidate the data and provide information on total mission fuel consumption. | Сотрудники на этих должностях будут обрабатывать и собирать данные, поступающие по компьютерным сетям из удаленных районов, обобщать их и представлять информацию о совокупном потреблении топлива в Миссии. |
| In the absence of such data, the Working Group recommended that CIAM make use of the best available data, i.e. expert estimates. | В случае отсутствия таких данных Рабочая группа рекомендовала ЦРМКО использовать наилучшие имеющиеся данные, например, экспертные оценки. |
| The Meeting urged other space agencies and satellite operators to provide data and data services at no cost or reduced cost in emergency situations. | Совещание обратилось к другим космическим агентствам и операторам спутников с настоятельным призывом предоставлять данные и информационные услуги бесплатно или по сниженным расценкам в случае чрезвычайных ситуаций. |
| The overall number was 840 institutions receiving data and data products during that time. | Их общее число составило 840 учреждений, получающих данные и обработанные данные за этот период времени. |
| The data sources of the Business Register are administrative, commercial and survey data. | Источниками данных для Коммерческого регистра выступают административные, коммерческие данные и данные обследований. |
| The data are then used for offline backup protection, disaster recovery and data mining. | В дальнейшем эти данные будут использоваться для защиты офлайновых резервных копий, послеаварийного восстановления и извлечения данных. |