A bigger challenge is to use administrative data as a substitute for survey collection. |
Труднее использовать административные данные для замены ими данных опросов. |
Furthermore, census data are becoming an increasingly important benchmark against which survey results are verified. |
Кроме того, все более важную роль играют данные переписей населения, с которыми сверяются результаты обследований. |
Additional members joined the Task Force and provided requested data (Australia, Belgium, Denmark, Estonia, Germany and Russia). |
К Целевой группе присоединились новые члены (Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Россия и Эстония), которые представили искомые данные. |
(b) The data provided by Belgium, Denmark and Australia are of particular interest. |
Ь) особый интерес представляют данные, полученные от Бельгии, Дании и Австралии. |
Text that contains variable data can pose a problem. |
Проблему может представлять текст, содержащий переменные данные. |
All these data are unknown to the reinsurance policy holder. |
Все эти данные держателю полиса перестрахования неизвестны. |
Because original data are not available again, estimates have to be made. |
Поскольку исходные данные опять же отсутствуют, возникает необходимость в расчете оценок. |
These data can be the starting point for the calculations. |
Эти данные могут стать отправной точкой для расчетов. |
Many countries reviewed their labour market data holdings including employment, unemployment and wage information. |
Многие страны изучили состояние разработки статистики рынка труда, включая данные о занятости, безработице и оплате труда. |
Care should be taken when data stored in non Unicode data types is converted to Unicode data types as this could cause issues with missing data, this should be flagged as an error when it is detected. |
Необходимо обращать внимание на случаи, когда данные, хранящиеся в не используемых Юникод типах данных, преобразуются в типы данных Юникод, поскольку это может приводить к проблеме потери данных, что должно помечаться как ошибка при обнаружении. |
Section 2 presents pension industry data and analyses the impact of pension funds on household financial wealth. |
В разделе 2 представлены "отраслевые" данные по пенсиям и анализируется влияние пенсионных фондов на финансовое благополучие домашних хозяйств. |
Life products have prevailed over non-life as shown by the aggregated data for the total OECD. |
Как свидетельствуют совокупные данные по ОЭСР в целом, продукты страхования жизни превалируют над другими продуктами. |
It is not possible to compile long time series, as banks are unable to provide data for earlier periods. |
Отсутствует возможность составления длинных рядов динамики, поскольку банки не способны представлять данные за предыдущие периоды. |
The presented model use individual data of sole proprietors. |
Представляемая модель опирается на индивидуальные данные таких предпринимателей. |
In the first step of development we examined the available data of sole proprietors. |
На первом этапе разработки мы изучили имеющиеся данные об индивидуальных предпринимателях. |
Administrative data were not available for the whole population. |
Административные данные по всему населению отсутствовали. |
The other part of population has administrative data in different level of quality and completeness. |
По другой части населения имеются данные из административных источников различного качества и полноты. |
This data is included in the income tax returns of sole proprietors. |
Эти данные включены в налоговые декларации индивидуальных предпринимателей. |
Various data and registers are widely used to compile the national accounts of Ukraine. |
При составлении национальных счетов Украины широко используются различные данные и реестры. |
All four countries are using scanner data to replace traditional price collections but are otherwise maintaining the principle of a representative basket. |
Все четыре страны используют данные сканирования взамен традиционной регистрации цен, однако придерживаются принципа репрезентативной корзины. |
A number of national statistical offices now use scanner data to produce their official price indices. |
В настоящее время ряд национальных статистических управлений используют данные сканирования в целях расчета своих официальных индексов цен. |
These factors may have a significant influence on the commodity groups for which scanner data can be used. |
Эти элементы могут оказывать значительное воздействие на группы товаров, в отношении которых можно использовать данные сканирования. |
The scanner data provided by the retail chains are aggregated to represent their own pricing policies. |
Данные сканирования, предоставляемые торговыми сетями, агрегированы таким образом, чтобы отражать их собственную ценовую политику. |
The presentation of Russian Federation described data from sample survey of wages and salaries by occupation groups and age conducted in 2009. |
Представитель Российской Федерации представил данные выборочного обследования заработной платы в разбивке по профессиональным группам и возрасту, проведенного в 2009 году. |
Eurostat will also consider inserting a link to the data of the Directorate-General for Justice. |
Евростат также изучает возможность размещения ссылки на данные Генерального директората правосудия. |