Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
In Darfur, Sudan, evolving conflict dynamics allowed the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to focus on areas with the highest security threats, while lowering the troop and police ceiling. В Дарфуре, Судан, изменения в характере конфликта позволили Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) сконцентрировать внимание на наивысших угрозах безопасности и при этом снизить численность войск и полицейского контингента.
We welcome the reference contained in the report to the Doha Document for Peace in Darfur, describing it as a step forward in the comprehensive peace process in Darfur. Мы приветствуем содержащиеся в докладе ссылки на Дохинский документ о мире в Дарфуре, который охарактеризован как шаг вперед в рамках всеобъемлющего мирного процесса в Дарфуре.
The participation of civil society organizations was facilitated for four consultation meetings, a forum on government strategy for the Darfur internal peace process, and the All Darfur Stakeholders Conference Участию организаций гражданского общества было оказано содействие на четырех консультационных совещаниях, на форуме по правительственной стратегии по внутреннему мирному процессу в Дарфуре и на Вседарфурской конференции заинтересованных сторон
1.1.2 Transfer of funds by the Government of the Sudan from the national budget to the Darfur Regional Authority, in accordance with the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur 1.1.2 Передача правительством Судана средств из национального бюджета Региональной администрации Дарфура в соответствии с положениями Дохинского документа о мире в Дарфуре
The Panel's findings and recommendations have assisted the Security Council in gaining a more comprehensive understanding of the evolving circumstances of the conflict in Darfur, the flow of arms into the region and the movement of the Darfur armed groups. Выводы и рекомендации Группы позволили Совету Безопасности получить более полное представление о развитии событий в связи с конфликтом в Дарфуре, притоком оружия в регион и перемещением дарфурских вооруженных групп.
I mention this for the benefit of those who are unaware that violence against women in Darfur is fundamentally and actively caused by the armed movements that are intent on preventing the establishment of peace and security in Darfur. Я упоминаю об этом для тех, кто не знает, что насилие в отношении женщин в Дарфуре главным образом и активно совершается членами вооруженных движений, которые намерены не допустить установления мира и безопасности в Дарфуре.
Of those, 29,654 internally displaced persons and 1,145 refugees returned to locations in Western Darfur and 7,790 internally displaced persons to locations in Northern Darfur. Из них 29654 внутренне перемещенных лица и 1145 беженцев вернулись в пункты в Западном Дарфуре, а 7790 внутренне перемещенных лиц - в пункты в Северном Дарфуре.
UNAMID will also facilitate the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons to their locations of origin to promote normality in Darfur and the work of the United Nations country team and expert agencies in Darfur through, inter alia, the provision of area security. ЮНАМИД будет также содействовать добровольному и устойчивому возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц в места происхождения в целях содействия нормализации обстановки в Дарфуре, а также способствовать работе страновой группы Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в Дарфуре в частности посредством обеспечения безопасности в соответствующем районе.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) supported the construction of four rural courthouses in Darfur, and in the Democratic Republic of the Congo MONUSCO supported the opening of the first State court in Shabunda district. Смешанная операция Африканского союза - Организация Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) оказала поддержку строительству четырех зданий для судов в сельской местности в Дарфуре, а в Демократической Республике Конго МООНСДРК поддержала открытие первого государственного суда в районе Шабунда.
Second, the deployment to the region of Government aligned militia, known as Rapid Support Forces, has seriously undermined the security of civilians, their property and livelihoods, particularly in South Darfur and increasingly in North Darfur. Во-вторых, развертывание в регионе союзных правительству ополченских формирований - называемых Силами быстрой поддержки - создало серьезную угрозу безопасности гражданского населения, их имуществу и источникам жизнеобеспечения, особенно в Южном Дарфуре и все более - в Северном Дарфуре.
In January, a WFP office in South Darfur was robbed twice, and a WFP-contracted truck, along with food items, was carjacked in North Darfur. Представительство ВПП в Южном Дарфуре дважды подвергалось ограблению в январе, а в Северном Дарфуре арендованный ВПП грузовик был угнан вместе в продуктами питания.
The root causes of conflict in Darfur, including issues of land reform and return, social and economic development, justice and the rule of law, can be addressed through the implementation of the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur. Вопрос об устранении коренных причин конфликта в Дарфуре, в том числе проблем, связанных с земельной реформой и возвращением населения, социально-экономическим развитием, правосудием и обеспечением законности, может быть рассмотрен в рамках выполнения положений Дохинского документа о мире в Дарфуре.
Fighting between government and armed movement forces escalated slightly, in particular in an arc of territory running from Mellit in Northern Darfur, through Tawilla (50 km west of El Fasher), to Khor Abeche in Southern Darfur. Боевые действия между правительственными силами и вооруженными движениями несколько ужесточились, в частности на дуге, ведущей от Меллита в Северном Дарфуре к Тавилле (50 км к западу от Эль-Фашира) и Хор-Абеше в Южном Дарфуре.
Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, welcoming the Doha Document for Peace in Darfur вновь заявляя о своей полной поддержке усилий по достижению всеобъемлющего и всестороннего урегулирования конфликта в Дарфуре и приветствуя Дохинский документ о мире в Дарфуре
While access to communities generally improved over the rainy season, UNAMID has again started to experience difficulties in obtaining access to conflict areas, as the examples of Thabit, Kutum and Korma in North Darfur, and Abu Karinka in East Darfur demonstrate. Доступ к общинам в течение сезона дождей в целом улучшился, но сейчас ЮНАМИД вновь начала испытывать трудности в получении доступа к районам конфликта, в частности в Табит, Кутуме и Корму в Северном Дарфуре и Абу-Каринку в Восточном Дарфуре.
The 2011 Doha Document for Peace in Darfur called for the appointment of a Special Prosecutor for Crimes in Darfur to receive and investigate complaints and reports in order to right the wrongs suffered by citizens there. В Дохинском документе о мире в Дарфуре 2011 года содержался призыв назначить Специального прокурора по преступлениям в Дарфуре, который будет получать и рассматривать жалобы и сообщения и компенсировать вред, причиненный гражданам Дарфура.
In Darfur, the African Union Mission in the Sudan (AMIS) was transitioned into the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) at the start of 2008. В Дарфуре Миссия Африканского союза в Судане (АМИС) в начале 2008 года была преобразована в Смешанную операцию Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
In the meantime, the demonstrations held on 5 and 6 April by internally displaced persons in camps in Central and Southern Darfur opposing the Doha Document and protesting the conduct of the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, occurred without major incident. В то же время состоявшиеся 5 и 6 апреля демонстрации протеста внутренне перемещенных лиц в лагерях в Центральном и Южном Дарфуре против Дохинского документа и Международной конференции доноров по восстановлению и развитию в Дарфуре обошлись без серьезных инцидентов.
The International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, held in Doha on 7 and 8 April, was a welcome development in advancing the achievement of a sustainable peace for Darfur. Международная конференция доноров по восстановлению и развитию в Дарфуре, состоявшаяся 7 и 8 апреля в Дохе, стала знаменательной вехой на пути к достижению прочного мира в Дарфуре.
You will be aware that important progress towards peace in Darfur was made recently in Doha with the signature by the Government of the Sudan and the Justice and Equality Movement of the Framework Agreement to Resolve the Conflict in Darfur. Как Вам, вероятно, известно, за последнее время в Дохе были достигнуты конкретные шаги в направлении установления мира в Дарфуре благодаря заключению между правительством Республики Судан и Движением за справедливость и равенство Судана Рамочного соглашения по вопросу о разрешении конфликта в Дарфуре.
The Council also wished to reiterate its support for the Darfur political process being led by the Special Envoys of the African Union and the United Nations, and to call on all parties to end the violence in Darfur and engage constructively in the peace process. Кроме того, Совет должен был вновь заявить о своей поддержке политического процесса в Дарфуре, осуществляющегося под руководством специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, и призвать все стороны положить конец насилию в Дарфуре и конструктивно подключиться к мирному процессу.
Representatives of the humanitarian community in Northern Darfur informed the mission that UNAMID and humanitarian agencies were facing similar problems in Darfur, including persisting insecurity and the lack of Government cooperation, especially with regard to their freedom of movement. Представители гуманитарных организаций в Северном Дарфуре сообщили миссии о том, что ЮНАМИД и гуманитарные учреждения сталкиваются в Дарфуре с одними и теми же проблемами, включая отсутствие безопасности и неадекватное сотрудничество со стороны правительства, особенно в том, что касается свободы их передвижения.
The lower output is attributable to the non-establishment of the Darfur Regional Authority presence in East, West, Central and North Darfur due to lack of funding and infrastructure Более низкий показатель объясняется отсутствием представительств Дарфурской региональной администрации в Восточном, Западном, Центральном и Северном Дарфуре из-за нехватки финансирования и отсутствия инфраструктуры
In that context, cooperation agreements had been concluded with South Sudan and the transitional authority structures for the Darfur region had been integrated thanks to the Doha Document for Peace in Darfur. В этой связи соглашения о сотрудничестве подписаны с Южным Суданом, а переходные властные структуры Дарфура интегрированы благодаря Дохинскому документу о мире в Дарфуре.
The signatory parties, with the support of international partners, implement the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur, which remain essential in addressing the root causes of conflict in Darfur. Подписавшие документ стороны при поддержке международных партнеров выполняют положения Дохинского документа о мире, которые сохраняют свою актуальность для устранения коренных причин конфликта в Дарфуре.