| One situation being given heightened attention is the crisis in Darfur. | Повышенное внимание уделяется, в частности кризису в Дарфуре. | 
| Today, Indonesia is also prepared to contribute police personnel to the peace mission in Darfur. | Сегодня Индонезия готова также предоставить своих полицейских для миротворческой миссии в Дарфуре. | 
| If progress is made in Darfur, the United Kingdom stands ready to support reconstruction and development. | Чтобы добиться прогресса в Дарфуре, Соединенное Королевство готово оказать поддержку восстановлению и развитию. | 
| In Darfur today, massive crimes continue to be committed. | Сегодня в Дарфуре по-прежнему совершаются массовые преступления. | 
| Monitoring the humanitarian situation in Darfur is an important part of the work of the Prosecutor's Office. | Существенный аспект проделанной офисом Прокурора работы - отслеживание текущей гуманитарной ситуации в Дарфуре. | 
| We believe that there can be no military solution to the conflict in Darfur. | Мы считаем, что урегулировать конфликт в Дарфуре военными средствами невозможно. | 
| That had a positive effect and facilitated the accelerated provision of humanitarian assistance to Darfur through the fast-track system. | Это мело позитивное воздействие и позволило ускорить и упростить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре. | 
| We have also facilitated the activities and movement of humanitarian organizations in Darfur. | Мы также способствовали деятельности и передвижению гуманитарных организаций в Дарфуре. | 
| The humanitarian disaster and conflict in Darfur threaten security in the entire East African region. | Гуманитарная катастрофа и конфликт в Дарфуре угрожают безопасности всего восточноафриканского региона. | 
| The Mission has enquired and assessed the most pressing needs in Darfur. | Миссия выявила и оценила наиболее безотлагательные потребности в Дарфуре. | 
| The reality is that the need for humanitarian assistance in Darfur continues to grow. | На деле необходимость в гуманитарной помощи в Дарфуре продолжает нарастать. | 
| The scope and the characteristics of the humanitarian tragedy in Darfur are a constant appeal to the conscience of the international community. | Масштаб и серьезность гуманитарной трагедии в Дарфуре - это постоянный укор совести международного сообщества. | 
| Through the presence of AMIS in Darfur we have a better understanding of the challenges facing the international community. | Благодаря присутствию МАСС в Дарфуре мы лучше понимаем проблемы, стоящие перед международным сообществом. | 
| The justice system in Darfur is very weak. | Система правосудия в Дарфуре очень слаба. | 
| Fourthly, peace in Darfur also depends on ending the culture of impunity. | В-четвертых, мир в Дарфуре также зависит от искоренения культуры безнаказанности. | 
| The situation in Darfur currently faces two major hurdles: the humanitarian situation is deteriorating and the political negotiations have been stymied. | Положение в Дарфуре отягчается двумя основными обстоятельствами: гуманитарная ситуация осложняется и политические переговоры зашли в тупик. | 
| "The situation in Darfur is at a crossroads. | «Ситуация в Дарфуре находится на перепутье. | 
| All command and control structures and main offices of the operation will be located in Darfur. | Все структуры командования и управления и основные службы операции будут размещены в Дарфуре. | 
| A peacekeeping operation cannot assist in restoring security in Darfur in the absence of an inclusive political process. | Миротворческая операция не сумеет помочь восстановить безопасность в Дарфуре в отсутствие всеобъемлющего политического процесса. | 
| The situation in Darfur is undoubtedly at a very important crossroads. | Ситуация в Дарфуре, несомненно, находится на перепутье. | 
| The progress currently being made with regard to Darfur gives us hope. | Нынешний прогресс в ситуации в Дарфуре обнадеживает. | 
| On this occasion Ahmad Harun reported on the "improvement" of the humanitarian situation in Darfur. | На этой встрече Ахмад Харун докладывал об «улучшении» гуманитарной ситуации в Дарфуре. | 
| In further comments, he noted that the humanitarian situation in Darfur had deteriorated, and emphasized the need for the timely deployment of UNAMID. | Далее он отметил ухудшение гуманитарной ситуации в Дарфуре и подчеркнул необходимость своевременного развертывания ЮНАМИД. | 
| We have lost three staff members in the last few weeks in Darfur. | За последние несколько недель мы потеряли троих сотрудников в Дарфуре. | 
| The complexities presented by the situation in Darfur posed a serious challenge to the Council's effectiveness. | Сложность ситуации в Дарфуре создала серьезные проблемы с точки зрения эффективности работы Совета. |