| The independent expert considers that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur. | По мнению независимого эксперта, есть неопровержимые свидетельства совершения военных преступлений в Дарфуре. | 
| Even the regular police have been militarized in Darfur. | В Дарфуре даже регулярная полиция милитаризована. | 
| The critical results of the lack of freedom of expression is the crisis in Darfur. | Серьезнейшим следствием отсутствия свободы выражения мнения стал кризис в Дарфуре. | 
| The conflict in Darfur and others that are likely to emerge must be adequately addressed. | Необходимо должным образом заняться конфликтом в Дарфуре и другими потенциальными конфликтами. | 
| The crisis in Darfur has been an ordeal for Chad. | Кризис в Дарфуре подверг Чад испытанию. | 
| However, the crisis in Darfur has thrown these plans into doubt. | Однако кризис в Дарфуре поставил эти планы под угрозу срыва. | 
| For example, the African Union is trailblazing a leadership role in Darfur. | Например, Африканский союз играет ведущую роль в Дарфуре. | 
| The Prosecutor therefore is also investigating the situation in Darfur. | Поэтому Прокурор также занимается расследованием ситуации в Дарфуре. | 
| Consequently, we accepted referral of the Darfur situation by the Security Council to the Court. | Поэтому мы согласились с передачей Советом Безопасности на рассмотрение Суда ситуации в Дарфуре. | 
| However, the situation in Darfur continues to be deeply worrying. | Однако ситуация в Дарфуре продолжает вызывать глубокую тревогу. | 
| The grave crimes against humanity committed in Darfur serve as a reminder to the international community. | Тяжкие преступления против человечности, совершенные в Дарфуре, служат напоминанием международному сообществу. | 
| The precedent created by the referral of the Darfur situation to the International Criminal Court is promising. | Прецедент передачи дела о ситуации в Дарфуре в Международный уголовный суд является многообещающим. | 
| The African Union mission in Darfur has helped to stabilize the security situation in the area where it is stationed. | Миссия Африканского союза в Дарфуре помогает стабилизировать ситуацию в плане безопасности в районе своего развертывания. | 
| My Government underlines the importance of achieving definitive peace in Darfur as quickly as possible. | Мое правительство подчеркивает важность скорейшего и окончательного достижения мира в Дарфуре. | 
| In Darfur, the United Nations system had made progress in providing assistance to IDPs. | Система Организации Объединенных Наций достигла прогресса в оказании помощи ВПЛ в Дарфуре. | 
| He called on the Committee to address the situation in Darfur in the context of the thematic debate. | Он призывает Комитет рассмотреть ситуацию в Дарфуре в контексте этого тематического обсуждения. | 
| The President also urged the parties to take immediate steps to stabilize the situation in Darfur. | Председатель также настоятельно призвал стороны незамедлительно принять меры по стабилизации положения в Дарфуре. | 
| United Nations agencies continued to advocate for the reduction of human suffering in Darfur. | Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали бороться за уменьшение страданий людей в Дарфуре. | 
| In Darfur, millions of people are threatened. | В Дарфуре миллионы людей подвергаются опасности. | 
| In contrast, the tragedy of Darfur poses a grievous challenge to the international community. | В противоположность этому серьезным вызовом для международного сообщества является трагедия в Дарфуре. | 
| In particular, we must engage to prevent a humanitarian catastrophe in Darfur. | Мы должны, в частности, предотвратить гуманитарную катастрофу в Дарфуре. | 
| Egypt has closely followed the developments in the Darfur crisis since its inception. | Египет с самого начала внимательно следил за развитием кризиса в Дарфуре. | 
| The continued humanitarian suffering in Darfur is unacceptable to all of us. | Продолжающаяся гуманитарная трагедия в Дарфуре неприемлема для всех нас. | 
| The suffering of the civilian population in Darfur calls for our immediate efforts. | Страдания гражданского населения в Дарфуре требуют от нас принятия немедленных мер. | 
| Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur. | Наша коллективная совесть запятнана геноцидом в Дарфуре. |