The NAACP monitored this implementation while working on legislation aimed at halting the atrocities in Darfur, the Sudan. |
Ассоциация осуществляла наблюдение за реализацией этого закона, разрабатывая одновременно законодательные акты, призванные остановить злодеяния в Дарфуре, Судан. |
UNAMID explained that it experienced difficulties in attracting and recruiting experienced staff because of the harsh living and security conditions in Darfur. |
ЮНАМИД пояснила, что она испытывала трудности с привлечением и набором квалифицированного персонала, вызванные суровыми условиями жизни и обстановкой в плане безопасности в Дарфуре. |
All command and control structures and the main offices of the Operation are located in Darfur. |
Все командные и контрольные органы Операции, а также ее основные подразделения базируются в Дарфуре. |
Capacity and self-sustainment systems for maintaining contingent-owned equipment in Darfur must also be put in place. |
Необходимо также создать инфраструктуру и системы самообеспечения для обслуживания принадлежащего контингентам имущества в Дарфуре. |
The ongoing violence between the parties in Darfur continues to make the cessation of hostilities a paramount priority. |
В связи с продолжающимися столкновениями между сторонами в Дарфуре задачей первостепенной важности остается прекращение боевых действий. |
Staff with those skills and experience will also eventually constitute the capacity-building legacy of UNAMID to Darfur and the Sudan. |
Обладая соответствующими знаниями и опытом, они впоследствии станут кадровым наследием ЮНАМИД в Дарфуре и Судане. |
During the 2009/10 period, UNAMID expects to assume a more direct role in the coordination of humanitarian operations in Darfur. |
Предполагается, что в течение 2009/10 года ЮНАМИД будет в большей степени напрямую координировать гуманитарные операции в Дарфуре. |
Transportation requirements continue to be defined, to a large extent, by the poor infrastructure and difficult terrain in Darfur. |
Потребности в транспорте в значительной степени определялись с учетом слаборазвитой инфраструктуры и сложного рельефа местности в Дарфуре. |
Many other candidates had declined to be interviewed for positions in Darfur. |
Многие другие кандидаты отказались от собеседования на предмет занятия должностей в Дарфуре. |
Under component 2, security, expected accomplishment 2.2 is the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in Darfur. |
Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в Дарфуре является ожидаемым достижением 2.2 компонента 2 «Безопасность». |
Activities planned in Darfur for the remaining period were carried out by UNAMID in accordance with its planned priorities. |
Запланированные мероприятия в Дарфуре в течение остальной части этого периода осуществлялись ЮНАМИД в соответствии с ее запланированными приоритетами. |
We are also in the final preparations of deploying a battalion of peacekeepers in Darfur. |
Мы также находимся на последнем этапе подготовки к размещению батальона миротворцев в Дарфуре. |
We call on all the parties to the conflict to join in the search for peace in Darfur. |
Мы призываем все стороны в конфликте объединить свои усилия для изыскания путей обеспечения мира в Дарфуре. |
UNAMID representatives held weekly discussions with the team to review the prevailing humanitarian situation in Darfur and to commonly define policies and priorities. |
Представители ЮНАМИД проводили еженедельные консультации с членами группы в целях осуществления обзора текущей гуманитарной ситуации в Дарфуре и совместного определения политики и приоритетов. |
During the reporting period, UNAMID was able to establish contact with its interlocutors and engaged with them on political developments in Darfur. |
В отчетный период ЮНАМИД удалось установить контакт со своими собеседниками и начать с ними обсуждение политических событий в Дарфуре. |
No advice was provided because the Transitional Darfur Regional Authority was not operational. |
Консультативные услуги не оказывались, поскольку Временный региональный орган в Дарфуре не функционировал. |
The Gender Advisory Unit held monthly meetings with Southern Darfur civil society organizations. |
Консультативная группа по гендерным вопросам проводила ежемесячные совещания с участием организаций гражданского общества в Южном Дарфуре. |
Monthly capacity-building and technical support meetings were held with civil society organizations in Northern and Southern Darfur. |
Для организаций гражданского общества в Северном и Южном Дарфуре проводились ежемесячные мероприятия в целях укрепления потенциала и оказания технической помощи. |
2.1.4100 per cent humanitarian access to all conflict-affected populations in Darfur |
2.1.4 Доступ в гуманитарных целях ко всем группам населения в Дарфуре, затронутым конфликтом |
Extensive consultations were held with the Transitional Darfur Regional Authority to prepare the ground for agreement by the parties on wealth-sharing issues. |
Были проведены широкие консультации с Временным региональным органом в Дарфуре в целях подготовки основы для достижения сторонами согласия по вопросам разделения богатства. |
The Transitional Darfur Regional Authority institutions were too underfunded to carry out their mandates. |
Финансовые средства в распоряжении учреждений Временного регионального органа в Дарфуре были крайне недостаточными для осуществления их мандатов. |
UNAMID met with the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission twice and started the documentation process for displaced persons. |
ЮНАМИД провела 2 встречи с Комиссией по восстановлению и расселению в Дарфуре и приступила к процессу подготовки документов для перемещенных лиц. |
2 workshops were held. 1 was conducted for 16 judges and 3 lawyers in Southern Darfur on fair trial and international standards. |
Один семинар по вопросам справедливого судебного разбирательства и международных стандартов был проведен в Южном Дарфуре для 16 судей и 3 адвокатов. |
3 workshops were conducted in Southern, Northern and Western Darfur, respectively, for state committee members. |
З семинара, проведенные для членов комитетов штатов в Южном, Северном и Западном Дарфуре, соответственно. |
UNAMID had been given authorization to construct facilities in Northern, Western and Southern Darfur, including super camps. |
ЮНАМИД получила разрешение на сооружение объектов, включая сверхкрупные лагеря, в Северном, Западном и Южном Дарфуре. |