Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
It has supported the deployment of peacekeepers in the Sudan and pushed for the political process in Darfur. Он оказал поддержку усилиям по развертыванию миротворцев в Судане и содействовал осуществлению политического процесса в Дарфуре.
UNMIS staff in El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei are supporting the reconciliation process in Darfur in several ways. Сотрудники МООНВС в Эль-Фашире, Ниале, Эль-Генейне и Залингее оказывают содействие процессу примирения в Дарфуре по целому ряду направлений.
The Mission also maintains contact with a broad range of civil society organizations in Darfur, encouraging them to support the Abuja process. Миссия поддерживает также контакты с широким кругом организаций гражданского общества в Дарфуре, стимулируя их к оказанию содействия Абуджийскому процессу.
Of particular concern is the practice of induced or forced relocations of displaced populations in camps in Darfur as well as those around Khartoum. Особое беспокойство вызывает практика вынужденного или принудительного переселения перемещенных лиц в лагерях в Дарфуре, а также в окрестностях Хартума.
UNMIS is proceeding with the deployment of additional human rights officers in Darfur, in the three conflict areas, and in southern Sudan. МООНВС продолжает развертывание дополнительного правозащитного персонала в Дарфуре, в трех районах конфликта и в южном Судане.
In collaboration with UNFPA, a second peer education programme for 33 trainees was held in Darfur, specifically to support national HIV/AIDS initiatives. В сотрудничестве с ЮНФПА в Дарфуре была организована вторая программа взаимного обучения для подготовки 33 инструкторов, специально для поддержки национальных инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
A joint UNFPA/UNICEF/AMIS regional HIV/AIDS committee was formed in Darfur to oversee, monitor and evaluate the implementation of plans of action. В Дарфуре был сформирован объединенный региональный комитет ЮНФПА/ЮНИСЕФ/МАСС по борьбе с ВИЧ/СПИДом, на который возложена задача обеспечивать надзор, наблюдение и оценку хода осуществления планов действий.
International forces are not immune to the violence. On 25 August, an AMIS soldier was shot and wounded in South Darfur. Акты насилия совершаются и в отношении международных сил. 25 августа в Южном Дарфуре огнестрельное ранение получил военнослужащий МАСС.
While there has been a gradual improvement in the overall situation in Darfur, much more must be done to protect the civilian population. И хотя общее положение в Дарфуре характеризуется постепенным улучшением, еще многое предстоит сделать для защиты гражданского населения.
The humanitarian community is responding to a vast caseload of affected people in Darfur, now numbering nearly 3.4 million. Гуманитарное сообщество активно реагирует на ситуацию, связанную с большим количеством пострадавших в Дарфуре, число которых в настоящее время составляет порядка 3,4 млн. человек.
I renew my request for greater cooperation from the authorities to facilitate registrations in South and West Darfur. Я вновь обращаюсь к властям с просьбой расширять сотрудничество для облегчения процесса регистрации в Южном и Западном Дарфуре.
The investigative team remained in Darfur from November 2004 to January 2005. Следственная группа оставалась в Дарфуре с ноября 2004 года по январь 2005 года.
It also provides an overview of the historical and social background to the conflict in Darfur. В нем также содержится общий обзор истории конфликта в Дарфуре и социальной подоплеки этого конфликта.
The Commission took as the starting point for its work two irrefutable facts regarding the situation in Darfur. В качестве изначального пункта для своей работы Комиссия взяла два неопровержимых факта, касающихся ситуации в Дарфуре.
This means that it is mandated to establish facts relating to possible violations of international human rights and humanitarian law committed in Darfur. Это значит, что она уполномочена устанавливать факты, касающиеся возможных нарушений международных норм в области прав человека и норм гуманитарного права, совершенных в Дарфуре.
To this effect, the Commission intends to propose measures for ensuring that those responsible for international crimes in Darfur are brought to justice. В связи с этим Комиссия намерена предложить меры для обеспечения того, чтобы лица, ответственные за совершение международных преступлений в Дарфуре, были привлечены к ответственности.
The Commission met the Committee and received relevant documents about the Government's views on the conflict in Darfur. Члены Комиссии встречались с членами вышеупомянутого комитета и получали соответствующие документы, в которых излагались мнения правительства относительно конфликта в Дарфуре.
The Minister of Defence agreed to comply with the request and promised that the Commission would obtain the records in Darfur from the relevant authorities. Министр обороны согласился удовлетворить эту просьбу и обещал, что Комиссия получит эти документы в Дарфуре от соответствующих властей.
Land ownership in Darfur has been traditionally communal. По традиции землевладение в Дарфуре носит общинный характер.
This section will briefly review the various groups taking an active part in the armed conflict in Darfur. В настоящем разделе кратко характеризуются различные группы, активно участвующие в вооруженном конфликте в Дарфуре.
Approximately 3,000 Borders Intelligence soldiers have been recruited in this way and deployed in Darfur. Именно таким способом были набраны и размещены в Дарфуре примерно 3000 солдат пограничной разведывательной службы.
The Sudan Liberation Movement/Army is one of the two main rebel organizations in Darfur. Освободительное движение Судана/Освободительная армия Судана - одна из двух основных организаций повстанцев в Дарфуре.
A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. Ряд положений этих договоров имеют непосредственное отношение к вооруженному конфликту, происходящему в настоящее время в Дарфуре.
Those reports have also relied upon the findings of researchers and observers from different organizations monitoring the situation in Darfur. При подготовке этих сообщений также использовались выводы исследователей и наблюдателей из различных организаций, следящих за ситуацией в Дарфуре.
The Committee also argued that armed rebellion in Darfur is not new. Комитет также утверждал, что вооруженный мятеж в Дарфуре происходит не впервые.