Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
There were also serious inter-tribal clashes in Southern Darfur between the Falata and the Massalit. Кроме того, в Южном Дарфуре имели место серьезные межплеменные столкновения между племенами фалата и массалит.
During the same period, the level of banditry and other forms of criminal violence remained fairly low in Northern Darfur. В течение того же периода в Северном Дарфуре сохранялось относительно небольшое число актов бандитизма и преступного насилия в других формах.
Western Darfur presented the most complex security environment of the three States. В Западном Дарфуре существовала самая сложная обстановка в плане безопасности среди трех штатов.
Patterns of insecurity in Darfur are dynamic and complex and have a tendency to spiral out of control. Обстановка отсутствия безопасности в Дарфуре носит динамичный и сложный характер и имеет тенденцию к выходу из-под контроля.
Thus ambush and seizure of vehicles and attacks on fuel tankers have increased dramatically, adversely affecting international organizations working in Darfur. Так, резко возросло количество засад и случаев захвата автотранспортных средств и нападений на автоцистерны для перевозки топлива, что пагубно сказывается на деятельности международных организаций в Дарфуре.
This follows similar decisions taken by the authorities in Western Darfur in June 2005. Эта мера следует за аналогичными решениями, принятыми властями в Западном Дарфуре в июне 2005 года.
A second visit was conducted to the National Security detention facility in Southern Darfur. Был нанесен второй визит в центр содержания под стражей национальной службы безопасности в Южном Дарфуре.
This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. Этот диалог должен также включать стратегию обеспечения устойчивого примирения между всеми общинами в Дарфуре.
All atrocities committed in Darfur must be condemned in the strongest possible terms. Все зверства, совершаемые в Дарфуре, должны быть осуждены самым решительным образом.
9- The management of the crisis in Darfur, Sudan, has shown how useful is the overarching African Union Mechanism. Урегулирование кризиса в Дарфуре, Судан, показало, насколько полезен общий механизм Африканского союза.
Much of this support has been focused around the AU's efforts to address the conflict in Darfur. В значительной степени эта поддержка была сосредоточена на усилиях Африканского союза по разрешению конфликта в Дарфуре.
These efforts over the past year have made a significant difference in supporting the AU's response in Darfur. Предпринятые за последний год усилия внесли существенный вклад в поддержку мер Африканского союза по реагированию на ситуацию в Дарфуре.
African Union-led assessment team concludes its tour in Darfur Работавшая под руководством Африканского союза группа по оценке завершила пребывание в Дарфуре
Banditry, harassment of civilians and tensions and skirmishes between ethnic communities are rife throughout Darfur and remain an unresolved security challenge. Бандитизм, преследования гражданского населения и трения и столкновения между этническими общинами широко распространены в Дарфуре и по-прежнему представляют собой факторы, препятствующие решению проблемы безопасности.
The Security Council applauds the vital leadership role the African Union is playing in Darfur and the work of AMIS on the ground. Совет Безопасности приветствует жизненно важную ведущую роль, которую Африканский союз играет в Дарфуре, и работу МАСС на местах.
1.2.2 Representatives of the Darfur rebel movements participate in institutions, including local and regional administration 1.2.2 Участие представителей повстанческих движений в Дарфуре в деятельности учреждений, в частности в работе местной и районной администрации
On instructions from my Government, I wish formally to reiterate the position of Switzerland with respect to the crimes committed in Darfur. По поручению моего правительства я хотел бы официально подтвердить позицию Швейцарии в отношении преступлений, которые совершаются в Дарфуре.
I am troubled by the rash of attacks during March on international personnel operating in Darfur. Меня тревожит ряд совершенных в марте нападений на международных сотрудников, работающих в Дарфуре.
The protection of civilians continues to be a major concern in Darfur. Защита мирных жителей по-прежнему остается одной из важнейших задач в Дарфуре.
Similar patrols are conducted outside other camps in Darfur, and efforts to expand these patrols are ongoing. Аналогичное патрулирование осуществляется и в окрестностях других лагерей в Дарфуре, при этом предпринимаются усилия по расширению масштабов такого патрулирования.
However, the depletion of coping mechanisms has led to food shortages in more remote areas, particularly in Northern Darfur. В то же время сокращение числа механизмов снабжения привело к нехватке продовольствия в более отдаленных районах, особенно в Северном Дарфуре.
This suggests a deliberate targeting and intimidation of non-governmental organizations in Southern Darfur by some local authorities. Это свидетельствует о том, что некоторые местные органы в Южном Дарфуре специально придираются к неправительственным организациям и запугивают их.
In Northern Darfur, technical complications related to water supplies have delayed the relocation of some 25,000 displaced persons currently in Abu Shouk. В Северном Дарфуре ввиду технических проблем с водоснабжением было задержано переселение порядка 25000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в Абу-Шуке.
It will also create a climate more conducive to negotiating a peaceful resolution to the conflict in Darfur. Он также позволит создать климат, который в большей степени будет способствовать проведению переговоров в целях мирного урегулирования конфликта в Дарфуре.
Overall, the security situation in Darfur in March saw no improvement in relation to the previous month. В целом положение в области безопасности в Дарфуре в марте по сравнению с предыдущим месяцем не улучшилось.