Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Member of the African fact-finding mission on the human rights situation in Darfur Участник Африканской миссии по установлению фактов (положение в области прав человека в Дарфуре)
The situation also remained critical in Darfur. Крайне серьезная ситуация сохраняется также в Дарфуре.
However, the rebel movements in Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. Однако повстанческие движения в Дарфуре, штатах Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают насильственным образом вербовать несовершеннолетних.
Moreover, the Doha Document for Peace in Darfur had recently been finalized. Кроме того, недавно была завершена работа над Дохинским документом по миру в Дарфуре.
The African Union-United Nations joint mediation continued consultations with the Government, armed movements and other Darfur stakeholders. З. Совместная посредническая группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций продолжала консультации с правительством, вооруженными движениями и другими заинтересованными сторонами в Дарфуре.
The SAF and JEM forces reportedly clashed near Sirba in Western Darfur on 11 January. По имеющимся сообщениям, 11 января произошло боестолкновение между вооруженными силами Судана и силами ДСР в районе Сирбы в Западном Дарфуре.
Almost all humanitarian logistics convoys in Darfur are now conducted with UNAMID armed escort. В настоящее время почти все гуманитарные конвои в Дарфуре передвигаются в сопровождении вооруженного эскорта ЮНАМИД.
The exercise brought the total number of children released in Darfur since 2009 to 1,041. Благодаря этому общее число освобожденных детей в Дарфуре в период с 2009 года достигло 1041 ребенка.
Furthermore, difficulties in conducting elections in Darfur, with the conflict ongoing, could lead to further delays. Кроме того, к дальнейшим задержкам могут привести в условиях продолжающегося конфликта затруднения в проведении выборов в Дарфуре.
The meeting discussed all aspects of developments in the Darfur issue. На совещании были рассмотрены все аспекты развития событий в связи с ситуацией в Дарфуре.
The Committee also expressed its deep concern at the impact of the Darfur crisis on regional security. Комитет выразил также свою глубокую озабоченность в связи с последствиями кризиса в Дарфуре для региональной безопасности.
The plight of 2.1 million Sudanese, displaced internally by the violence in Darfur, remained extremely precarious. По-прежнему крайне неопределенной оставалась судьба 2,1 млн. суданцев, подвергшихся внутреннему перемещению в результате насилия в Дарфуре.
UNHCR has been assisting in providing protection to the displaced populations in West Darfur, in response to a request by the United Nations Secretary-General. По просьбе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций УВКБ содействовало обеспечению защиты перемещенного населения в Западном Дарфуре.
In April 2007, as agreed with the Sudanese Government, the Office started to "scale up" its activities in West Darfur. В апреле 2007 года по согласованию с правительством Судана Управление начало «наращивать» свою деятельность в западном Дарфуре.
This is well-illustrated by the current situation with the six outstanding arrest warrants for the Darfur and Uganda investigations. Показательным примером этого является нынешняя ситуация в отношении шести неисполненных ордеров на арест, касающихся расследования ситуаций в Дарфуре и Уганде.
The Council received two briefings by International Criminal Court Prosecutor Moreno-Ocampo on the situation in Darfur. Члены Совета заслушали два брифинга Прокурора Международного уголовного суда Морено Окампо о положении в Дарфуре.
The Secretary-General said it was essential to support peacekeeping in Darfur and the agreements reached in Addis Ababa and Abuja. Генеральный секретарь отметил, что чрезвычайно важно оказать поддержку миротворческой миссии в Дарфуре и соглашениям, достигнутым в Аддис-Абебе и в Абудже.
This path is clearly departed from wherever massive human rights violations are committed, as in Darfur. Отступления от этого пути происходят там, где совершаются грубые нарушения прав человека, как например, в Дарфуре.
The same can be said for the situation in Darfur. То же самое можно сказать и в отношении ситуации в Дарфуре.
However, we are concerned about the situation in Somalia and Darfur and its far-reaching consequences for regional security. Вместе с тем мы озабочены ситуацией, сложившейся в Сомали и Дарфуре, и ее далеко идущими последствиями для региональной безопасности.
It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. Следует отметить, что Камерун приветствует объявление о проведении смешанной операции Организации Объединенных Наций - Африканского союза по поддержанию мира в Дарфуре.
On a more global level, the Department continued to produce regular internal guidance on developments regarding United Nations involvement in Darfur. На более глобальном уровне Департамент продолжал готовить регулярные внутренние ориентировки по событиям, касающимся деятельности Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
However, scope for UNHCR intervention was often severely constrained in crisis situations, as in Darfur. Однако зачастую масштабы вмешательства УВКБ ООН существенно ограничиваются в кризисных ситуациях, как, например, в Дарфуре.
The European Union took every opportunity to refer to the situation in Darfur, but its allegations were untrue. Европейский союз пользуется любой возможностью, чтобы поговорить о положении в Дарфуре, однако его голословные утверждения далеки от истины.
The Darfur IOT had become operational in late October 2007 through redeployment of existing staff; new staff would follow. КОГ в Дарфуре начала работу в конце октября 2007 года с перестановки существующего персонала; позже появится новый персонал.