Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
UNMIS human rights officers in Southern Darfur have received access to national security detainees. Сотрудники по правам человека из состава МООНВС получили доступ к заключенным, которые содержатся в Южном Дарфуре в органах национальной безопасности.
The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах.
In the meantime, stabilizing the humanitarian situation is an important task of the United Nations and its partners in Darfur. Тем временем стабилизация гуманитарной ситуации остается важной задачей Организации Объединенных Наций и ее партнеров в Дарфуре.
If effectively implemented, these have the potential to make significant progress in addressing human rights violations in Darfur. При их эффективном осуществлении такие шаги могли бы значительно продвинуть ситуацию в области борьбы с нарушением прав человека в Дарфуре.
The deserters take their weapons with them and join SLA, JEM or Chadian opposition groups operating within Darfur. Эти дезертиры берут с собой оружие и присоединяются к ОАС и ДСР или к группам чадской оппозиции, действующим в Дарфуре.
In line with its mandate the Panel met with AMIS representatives in both Khartoum and Darfur. В соответствии со своим мандатом Группа встречалась с представителями МАСС в Хартуме и Дарфуре.
Undertake verification of existing weapons and related equipment in Darfur. Проведение проверки с описью оружия и снаряжения в Дарфуре.
The Ministries of the Interior and Defence, and the National Intelligence and Security Service, have not taken action to disarm armed groups in Darfur. Министры внутренних дел и обороны и Национальная служба разведки и безопасности не приняли меры к разоружению вооруженных групп в Дарфуре.
The Panel met with several representatives of the Tribal Reconciliation Committee in Northern Darfur. Группа встретилась с несколькими представителями Комитета по примирению племен в Северном Дарфуре.
The Committee communicated the view that tribal reconciliation processes will be essential to any sustained peace in Darfur. Комитет сообщил свое мнение, что процессы примирения племен будут иметь принципиально важное значение для достижения любого прочного мира в Дарфуре.
The Panel has compiled a selected list of significant incidents or attacks in Darfur from 1 November 2005 to 28 February 2006. Группа составила выборочный список серьезных инцидентов или нападений в Дарфуре за период с 1 ноября 2005 года по 28 февраля 2006 года.
The Panel has gathered information on a number of cases of arbitrary arrest and detention in both Northern and Southern Darfur. Группа собрала информацию по ряду дел, связанных с произвольными арестами и задержаниями, в Северном и Южном Дарфуре.
The ongoing war in Darfur had led to similar phenomena involving the participation of children. Аналогичная ситуация возникла в связи с продолжающимися военными действиями в Дарфуре, в которых принимают участие дети.
Numerous problems nevertheless remained, mainly due to the ongoing armed conflict in Darfur, where tribes refused to discuss child disarmament. В то же время, главным образом из-за продолжающегося вооруженного конфликта в Дарфуре, где племена отказываются обсуждать возможность разоружения детей, многочисленные проблемы так и остаются нерешенными.
Assaults by police and armed forces, particularly in Darfur, also required forthright action. Решительных мер требуют и агрессивные действия полиции и вооруженных сил, особенно в Дарфуре.
His Government had stated from the outset that the International Commission of Inquiry into the situation in Darfur had gone beyond its mandate. С самого начала правительство Судана заявило, что Международная комиссия по расследованию положения в Дарфуре вышла за рамки своего мандата.
The conflict in Darfur has its roots in the competition between nomads and farmers over meagre resources. В основе конфликта в Дарфуре лежит борьба между скотоводами и земледельцами за обладание крайне скудными ресурсами.
It suffices to recall the most prominent conflicts that broke out in Darfur during the last two decades to highlight this fact. Для подтверждения этого тезиса достаточно вспомнить наиболее известные конфликты, которые вспыхивали в Дарфуре в течение последних двух десятилетий.
(b) The Government established a National Criminal Court to try anyone who is proven to have been involved in the events in Darfur. Ь) учреждение правительством национального уголовного суда, который призван осуществлять преследование всех лиц, причастных к событиям в Дарфуре.
These forces work to preserve security and stability in Darfur. Эти силы обеспечивают поддержание безопасности и стабильности в Дарфуре.
These violations were the reasons behind the deterioration of the security situation in Darfur. Именно эти нарушения явились причиной ухудшения ситуации в области безопасности в Дарфуре.
The struggle in Darfur is over resources and not an ethnic or a racial struggle. В Дарфуре ведется борьба за ресурсы, которая не носит этнического или расового характера.
(b) In Southern Darfur, there are two groups of detainees. Ь) лица, задержанные в Южном Дарфуре, делятся на две категории.
In this context, it has presented to the African Union Joint Ceasefire Commission in Darfur an action plan for the disarmament of the militias. В этой связи оно представило созданной Африканским союзом в Дарфуре Комиссии по прекращению огня план действий по разоружению ополченских формирований.
The Security Council strongly commends and supports the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur. Совет Безопасности заявляет о своей высокой оценке и решительной поддержке усилий Африканского союза по достижению прочного мира в Дарфуре.