Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
An estimated 250,000 people have been displaced or redisplaced in Darfur as a consequence of the ongoing violence since the beginning of 2006. С начала 2006 года приблизительно 250000 человек были перемещены или повторно перемещены в Дарфуре вследствие продолжающегося насилия.
A number of the Council's interlocutors detailed the background of the current situation in Darfur, which they described as a traditional conflict between herdsmen and farmers over limited national resources. Ряд представителей Совета представили подробную информацию о нынешнем положении в Дарфуре, которое они охарактеризовали как традиционный конфликт между скотоводами и фермерами по поводу ограниченных национальных ресурсов.
At the same time, four joint multi-disciplinary technical teams were dispatched to El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingie, in Darfur. Одновременно в Эль-Фашир, Ньялу, Эль-Генейну и Залингей в Дарфуре были направлены четыре совместные многодисциплинарные технические группы.
The emergency laws are still in place in Darfur and the east of Sudan, and are also applied in Khartoum. В Дарфуре и на востоке Судана, а также в Хартуме по-прежнему действует чрезвычайное положение.
The Representative calls upon the relevant international actors urgently to consider these expert recommendations as a prompt and constructive way to enhance the protection available to internally displaced persons in Darfur. Представитель настоятельно призывает соответствующие международные субъекты незамедлительно и конструктивно рассмотреть эти экспертные рекомендации, с тем чтобы усилить защиту, обеспечиваемую для внутренних перемещенных лиц в Дарфуре.
Geographically situated in the centre of the African continent, and thousands of kilometres from seaports, any future operation in Darfur will present an unprecedented deployment problem. Осуществляемая в центре Африканского континента на расстоянии тысяч километров от ближайшего морского порта любая будущая операция в Дарфуре будет беспрецедентно трудной задачей.
While urgently seeking to conclude this discussion with the Government of the Sudan, we must also be mindful of the regional dimensions of the crisis in Darfur. Призывая срочно завершить переговоры с правительством Судана, мы также не должны забывать о региональных аспектах кризиса в Дарфуре.
The Panel performed case study analyses of eight separate incidents and attacks that occurred in Darfur during the period under investigation. Группа тщательно изучила восемь отдельных инцидентов и нападений, имевших место в Дарфуре в рассматриваемый период.
Indicators of health and well-being in Darfur point to a general stabilization of humanitarian conditions over the period from July to November 2005. Показатели в области здравоохранения и благосостояния в Дарфуре указывают на общую стабилизацию гуманитарной ситуации в период с июля по ноябрь 2005 года.
The Panel received excellent logistical support from UNMIS while undertaking its work in Khartoum, Darfur and other locations in the Sudan. Группа получала эффективную материально-техническую поддержку от МООНВС в период ее работы в Хартуме, Дарфуре и других районах Судана.
This approach was also used by the Panel to identify command structures within the various parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other groups operating in Darfur. Этот подход использовался также Группой для определения структуры командования у различных сторон Нджаменского соглашения о прекращении огня и у других групп, действующих в Дарфуре.
The Government of the Sudan has established a number of mechanisms in response to the violations of international humanitarian and human rights law in Darfur. В связи с нарушениями норм международного гуманитарного права и прав человека в Дарфуре правительство Судана создало ряд механизмов.
While that number is probably exaggerated, the presence of Chadian rebel groups in Darfur has been confirmed by the African Union Mission in the Sudan and other international observers. Хотя это количество, по-видимому, преувеличено, присутствие чадских повстанческих группировок в Дарфуре было подтверждено Миссией Африканского союза в Судане и другими международными наблюдателями.
On that occasion, President al-Bashir informed me that his Government would be sending me a detailed plan for strengthening security and restoring stability in Darfur. Во время встречи президент аль-Башир информировал меня о том, что его правительство направит мне подробный план укрепления безопасности и восстановления стабильности в Дарфуре.
We greatly appreciate the concern that you expressed regarding the resolution of the dispute in Darfur and the improvement in the life of its population. Мы весьма признательны Вам за ту озабоченность, которую Вы выразили в отношении разрешения спора в Дарфуре и улучшения жизненных условий его населения.
I have the honour in that connection to transmit to you herewith the plan of the Government of the Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. В этой связи имею честь настоящим препроводить Вам план правительства Судана по восстановлению стабильности и защите гражданского населения в Дарфуре.
Improvement of existing cooperation and elimination of differences of opinion regarding the situation in Darfur Улучшение существующего сотрудничества и ликвидация различий во мнениях в отношении положения в Дарфуре
Decides further that the mandate of UNMIS in Darfur shall also include the following: постановляет далее, что мандат МООНВС в Дарфуре должен также включать следующее:
In the resolution, the Security Council invited the consent of the Government of National Unity for the deployment to Darfur of the expanded UNMIS force. В пункте 1 этой резолюции Совет Безопасности предлагает Правительству национального единства дать свое согласие на развертывание расширенных сил МООНВС в Дарфуре.
As you are aware, the United Nations and the African Union have been working together in support of the efforts to achieve a lasting peace in Darfur. Как Вам известно, Организация Объединенных Наций и Африканский союз совместно поддерживают усилия по достижению прочного мира в Дарфуре.
The Panel had received information about financial and logistical support being provided to the rebels in Darfur by some persons, particularly from the Sudanese diaspora abroad. Группа получила информацию о финансовой и материально-технической поддержке, которая предоставляется повстанцам в Дарфуре определенными лицами, в частности суданцами, проживающими за рубежом.
However, information received by the Panel indicates that arms, ammunition and transport vehicles continue to be supplied by some Member States to the parties in conflict in Darfur. Однако согласно информации, которую получает Группа, некоторые государства-члены продолжают поставлять сторонам конфликта в Дарфуре оружие, боеприпасы и транспортные средства.
I call on all parties to halt the violence, uphold their obligations under the various agreements and work towards a political solution for the conflict in Darfur. Я призываю все стороны прекратить насилие, выполнить свои обязательства по различным соглашениям и найти пути для политического урегулирования конфликта в Дарфуре.
Meanwhile, the situation in Northern and Southern Darfur saw a reduction in violence between the parties to the conflict during the reporting period. Между тем за отчетный период в Северном и Южном Дарфуре сократилось число актов насилия, совершаемых сторонами конфликта.
6.5 The multiple non-African external political vibes and interferences critically narrowed the opportunities for cessation of hostilities and a peaceful resolution of the problem in Darfur. Многочисленные попытки политического давления и вмешательства извне со стороны неафриканских государств резко сузили возможности прекращения боевых действий и мирного урегулирования проблемы в Дарфуре.