Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Political progress has however been made with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur (DDPD) between the Government and some of the armed opposition groups. Политический прогресс был достигнут после подписания Дохинского документа о мире в Дарфуре (ДДМД) между правительством и некоторыми из вооруженных оппозиционных групп.
UNAMID has provided technical assistance to the Government in order to build its capacity to recognize, analyse and proactively address human rights issues in Darfur. ЮНАМИД оказывает техническую помощь правительству в целях наращивания его потенциала для признания, изучения и активного решения существующих проблем в области прав человека в Дарфуре.
We also call upon the OIC General Secretariat and Member States to follow up the implementation of the outcome of the International Donors Conference for the reconstruction and peace building in Darfur. Мы также призываем Генеральный секретариат и государства-члены ОИС предпринять последующие меры по реализации итогов Международной конференции доноров по вопросам восстановления и миростроительства в Дарфуре.
Over 400 UN Volunteers with the African Union-UN mission in Darfur contributed to ensuring stability in the region and delivery of humanitarian assistance to local populations. Свыше 400 добровольцев совместно с миссией Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре помогали обеспечивать стабильность в регионе и доставлять гуманитарную помощь местному населению.
The International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, held in Doha on 7 and 8 April, was welcomed by some members. Некоторые члены Совета положительно оценили Международную конференцию доноров по восстановлению и развитию в Дарфуре, которая состоялась 7 и 8 апреля в Дохе.
Inter-communal clashes involving the Misseriya, Ta'aisha and Salamat tribes in Central and Southern Darfur resulted in the displacement of an estimated 45,000 people. В результате межобщинных столкновений с участием племен миссерия, тааиша и саламат в Центральном и Южном Дарфуре было перемещено порядка 45000 человек.
He continued to say that 10 years of war in Darfur had passed and the result was more famine and poverty. Он далее сказал, что 10 лет войны в Дарфуре принесли еще больший голод и нищету.
Mr. Sissi added that with the testimony of UNAMID, the Doha Document for Peace in Darfur had overwhelmingly been welcomed and rejoiced. Г-н Сисси добавил, что благодаря заявлению ЮНАМИД Дохинский документ о мире в Дарфуре был воспринят подавляющим большинством с радостью и воодушевлением.
It had also formed an independent commission on human rights in line with the Paris Principles and a special tribunal on crimes in Darfur. Оно также создало независимую комиссию по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и специальный трибунал для рассмотрения преступлений, совершенных в Дарфуре.
Participants, inter alia, adopted working procedures for the body and reviewed the mechanisms established by the Darfur Regional Authority to facilitate implementation of the strategy. Участники, в частности, утвердили процедуры работы органа и механизмы, разработанные региональным органом в Дарфуре в целях содействия осуществлению Стратегии.
The Joint Chief Mediator urged the movements to enter into negotiations with the Government over a political settlement to the Darfur conflict and to work with partners to facilitate recovery and development. Единый главный посредник настоятельно призвал движения начать с правительством переговоры о политическом урегулировании конфликта в Дарфуре и взаимодействовать с партнерами в целях содействия восстановлению и развитию.
Efforts by the signatory parties, supported by international partners, to promote recovery, reconstruction and development in Darfur are very welcome. Усилия подписавших Соглашение и поддерживаемых международными партнерами сторон, направленные на содействие восстановлению, реконструкции и развитию в Дарфуре, особо приветствуются.
In Khartoum and Darfur, UNAMID made its administrative, logistics, materiel and security resources available to the Panel on an ongoing basis. В Хартуме и Дарфуре ЮНАМИД предоставляла в распоряжение Группе на текущей основе административные, логистические, материальные ресурсы и обеспечивало ее безопасность.
The Panel assessed that aerial bombardments inside the above-mentioned areas in Darfur were a violation by the Government of the Sudan of resolution 1591 (2005). Группа расценила воздушные бомбардировки в указанных выше районах в Дарфуре как нарушение правительствам Судана резолюции 1591 (2005).
(c) Attack on UNAMID peacekeepers that led to the deaths of four Nigerian peacekeepers in Western Darfur. Нападение на миротворцев ЮНАМИД, которое повлекло гибель четырех нигерийских миротворцев в Западном Дарфуре.
NISS motorcycle operated without a registration plate number in Darfur Мотоцикл НСРБ без номерных знаков в Дарфуре
(a) Urge all parties to the conflict to immediately cease all armed confrontations in Darfur. настоятельно призвать все стороны конфликта немедленно прекратить любую военную конфронтацию в Дарфуре.
Following the signature of the Doha Document for Peace in Darfur in July 2011, key structures stipulated by the Agreement have been established and are functional. После подписания в июле 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре были сформированы и приступили к работе ключевые структуры, предусмотренные Соглашением.
We are confident that adoption of this approach will support and consolidate the efforts that have been exerted with a view to establishing peace in Darfur. Мы убеждены в том, что такой подход будет способствовать поддержке и укреплению усилий по установлению мира в Дарфуре.
In Darfur, a joint African Union/United Nations Hybrid peacekeeping operation approved by the Security Council in July 2007 included a mandate to protect civilians. В мандат смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, одобренной Советом Безопасности в июле 2007 года, была включена защита гражданских лиц.
The Security Council visited the Sudan in order to reaffirm the international community's determination to ensure the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and resolution of the situation in Darfur. Совет Безопасности посетил Судан с целью подтверждения твердого намерения международного сообщества обеспечить осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и урегулировать ситуацию в Дарфуре.
He stated that the situation in Darfur had been aggravated by the attack of 10 May launched by JEM, which SPLM had condemned. Он сообщил, что ситуация в Дарфуре усугубилась после нападения, совершенного ДСР 10 мая, которое НОДС осудило.
He stated that the rebel movements were the principal obstacle in the way of peace in Darfur, and that the Government was committed to the political process. Он заявил, что повстанческие движения являются главным препятствием на пути к миру в Дарфуре и что правительство привержено политическому процессу.
Airport infrastructure and aircraft handling capacity, as well as the possibility of deteriorating runway conditions, will continue to limit the number of daily flights in Darfur. Инфраструктура аэропортов и грузоподъемность авиации, а также возможное ухудшение состояния взлетно-посадочных полос будут и в дальнейшем ограничивать число ежедневно совершаемых рейсов в Дарфуре.
The transfer of 204 prefabricated containers for hard-wall accommodation from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to the Abyei Area is almost complete. Практически завершена операция по передаче в район Абьей предоставленных Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре 204 сборных конструкций для строительства капитальных помещений.