We sincerely appreciate the willingness of the African Union to assume an even greater role in Darfur and in offering its cooperation to the Sudan. |
Мы искренне признательны Африканскому союзу за его готовность взять на себя еще большую роль в Дарфуре и предложить сотрудничество Судану. |
The situation in Darfur, as throughout the Sudan, is complex and our path narrow. |
Ситуация в Дарфуре, как и по всему Судану, сложна, а наш путь узок. |
It is urgent that we halt the hecatomb in Darfur. |
Необходимо срочно остановить гибель огромного числа людей в Дарфуре. |
The situation in Darfur remains extremely serious, with over a million people displaced. |
Положение в Дарфуре остается крайне тяжелым; свыше 1 миллиона человек оказались в числе перемещенных лиц. |
Resolution 1564 commits the international community to political and military efforts undertaken by the African Union in connection with the crisis in Darfur. |
Резолюция 1564 налагает на международное сообщество обязательства поддерживать усилия в политической и военной областях, осуществляемые Африканским союзом в связи с кризисом в Дарфуре. |
In Darfur, the crisis for hundreds of thousands of civilians is deepening by the day. |
В Дарфуре кризис, охвативший сотни тысяч гражданских лиц, ежедневно усугубляется. |
We are learning to use some new tools, perhaps, in the context of Darfur. |
Мы сейчас учимся использовать новые инструменты, возможно, в связи с положением в Дарфуре. |
The devastating conflict in Darfur is glaring evidence of this. |
Об этом ярко свидетельствуют разрушительные последствия конфликта в Дарфуре. |
Those foreign elements benefited from the historic tension and conflict among the various tribes living in Darfur. |
Эти иностранные элементы использовали исторические противоречия и конфликт между различными проживающими в Дарфуре группами в своих интересах. |
We are equally committed to deploying the political efforts necessary to end the problems in Darfur. |
Мы в равной степени готовы применить политические меры, необходимые для разрешения проблем в Дарфуре. |
Media reports stated that the National Assembly's legislative and security committees linked the renewal to the armed conflict in Darfur. |
Средства массовой информации сообщили, что законодательные комитеты и комитеты по вопросам безопасности Национальной ассамблеи увязали продление чрезвычайного положения с вооруженным конфликтом в Дарфуре. |
We appreciate that the Security Council is now seized of the situation in Darfur. |
Мы признательны Совету Безопасности за то, что он в настоящее время занимается ситуацией, сложившейся в Дарфуре. |
This has enabled 40 international non-governmental organizations, the Red Cross mission and United Nations agencies to operate in Darfur. |
Это обеспечило сорока международным неправительственным организация, миссии Красного Креста и учреждениям Организации Объединенных Наций возможность работать в Дарфуре. |
The international humanitarian operation in Darfur is a significant testimony to the benefits of effective cooperation between the United Nations and the African Union. |
Международные операции по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре стали важным доказательством эффективности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
Regional arrangements, such as the hybrid operations in Darfur and Chad, were one example. |
Одним из примеров являются региональные соглашения, такие как смешанные операции в Дарфуре и Чаде. |
In my trip I was able to perceive the complexity of the conflict in Darfur. |
В ходе моей поездки я имел возможность ощутить всю сложность конфликта в Дарфуре. |
Their commitment is helping to save lives in Darfur and demonstrates Africa's will to manage and resolve its own conflicts. |
Их целью является спасение жизней людей в Дарфуре, и в этом проявляется воля Африки к тому, чтобы урегулировать и разрешать свои конфликты собственными силами. |
This will also have very positive effects on Darfur. |
Это также положительно повлияет на события в Дарфуре. |
The Secretary-General: The tragedy in Darfur is one of the greatest challenges the international community faces today. |
Генеральный секретарь: Трагедия в Дарфуре является одним из самых сложных вызовов, с которыми международное сообщество сталкивается сегодня. |
A major outcome of our deliberations on that occasion was the constitution of the AU Observer Protection Force in Darfur. |
Основным итогом наших обсуждений тогда стало учреждение Сил Африканского союза по наблюдению в Дарфуре. |
We are glad that significant improvement has taken place in Darfur. |
Мы рады тому, что положение в Дарфуре значительно улучшилось. |
Very briefly, before I address the question of Darfur, I shall comment on cooperation between the Security Council and the African Union. |
Прежде чем я коснусь вопроса о Дарфуре, я очень кратко прокомментирую сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом. |
The Security Council's credibility and resolve are at stake in Darfur. |
В Дарфуре на карту поставлены авторитет Совета Безопасности и его готовность к действию. |
The first is actually a point of clarification with respect to the refugee situation in Darfur, the Sudan. |
Первый вопрос - речь идет о разъяснении - касается ситуации с беженцами в Дарфуре, Судан. |
We have seen recent examples of such horrendous acts in Darfur, in the Sudan. |
Недавно мы стали свидетелями таких ужасающих актов в Дарфуре, в Судане. |