Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The Commissioner of Kass, a town in South Darfur, described to the mission how he had integrated the Janjaweed into the regular armed forces. Комиссар Касса, города в южном Дарфуре, рассказал сотрудникам миссии о том, как он вводил формирования "джанджавидов" в состав регулярных вооруженных сил.
In our respectful view, the Security Council has been too slow to respond to the emergency in Darfur. Мы также считаем, что Совет Безопасности не достаточно оперативно принимает меры в связи с чрезвычайной ситуацией, возникшей в Дарфуре.
We share the international community's grave concern over Darfur. Japan has decided to provide humanitarian assistance of $21 million. Мы разделяем глубокую озабоченность международного сообщества в связи с событиями в Дарфуре. Япония приняла решение о предоставлении гуманитарной помощи в размере 21 млн. долл. США.
Inside Darfur, it is now estimated that there are just over one million IDPs, as compared with 250,000 in September 2003. По оценкам, в настоящее время в Дарфуре находится свыше 1 млн. ВПЛ по сравнению с 250000 в сентябре 2003 года.
The very purpose of resolution 1325 is to address the needs of women and girls in crises such as that in Darfur. Сама цель резолюции 1325 заключается в рассмотрении проблем женщин и девочек в разгар кризисов, подобных тому, который мы видим сейчас в Дарфуре.
We should by all means avoid a scenario of having a poorly endowed expanded African force in Darfur and a well-equipped United Nations operation in south Sudan. Мы должны приложить все силы, чтобы избежать сценария, при котором скудно оснащенные африканские вооруженные силы в Дарфуре контрастировали бы с отлично оснащенной операцией Организации Объединенных Наций в южном Судане.
A comprehensive peace agreement in the context of the IGAD talks will become the platform for peaceful solutions nationally, in Darfur and in other volatile regions. Всеобъемлющее мирное соглашение, которое будет достигнуто в рамках проходящих под эгидой МОВР переговоров, создаст основу для обеспечения мирных решений на национальном уровне, в Дарфуре и других взрывоопасных районах.
A first practical example of such coordination is the protection working group that was recently established in Khartoum to deal with protection issues in Darfur. Первый практический пример такой координации - это рабочая группа по защите, которая недавно была создана в Хартуме для решения вопросов, связанных с защитой в Дарфуре.
The situation in Darfur illustrates the urgent role that States must play to safeguard civilians, including those who are internally displaced. Положение в Дарфуре свидетельствует о насущной необходимости того, чтобы государства осуществляли защиту гражданских лиц, включая тех, кто были перемещены внутри страны.
The Birmaza area in Northern Darfur, where their meeting took place, was bombed, however, two days after the meeting. Тем не менее через два дня после этой встречи район Бирмазы в Северном Дарфуре, где она проходила, подвергся бомбардировке.
As long as violence and attacks continue in Darfur, the efforts to reach a political settlement will not succeed. До тех пор пока в Дарфуре будет сохраняться разгул насилия и будут продолжаться нападения, усилия по достижению мирного урегулирования не увенчаются успехом.
The displacement in Darfur in particular, with over two million people who have been forced to flee their homes, is a major ongoing concern. В частности, продолжает вызывать озабоченность перемещение в Дарфуре, где свыше двух миллионов человек были вынуждены бежать из обжитых мест.
It also noted the Government's call for the United Nations deployment to address the possible impact of the Darfur crisis on the Central African Republic. Миссия также отметила призыв правительства к Организации Объединенных Наций развернуть ее присутствие в стране для решения проблем, которые могут возникнуть в Центральноафриканской Республике в связи с кризисом в Дарфуре.
In this connection, the decision to deploy a hybrid mission to Darfur marks a significant evolution in cooperation and a better division of labour. В этой связи решение по развертыванию смешанной миссии в Дарфуре знаменует собой значительный прогресс в том, что касается развития сотрудничества и более эффективного разделения труда.
I would like to commend Secretary-General Ban Ki-moon on having made resolving the Darfur conflict a priority, as well as on his visit to the Sudan. Хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за то, что он сделал проблему урегулирования конфликта в Дарфуре одной из своих приоритетных задач и за его поездку в Судан.
We also believe that it will be hard, if not impossible, to achieve lasting peace in Darfur without addressing impunity. Мы также считаем, что будет трудно, а, может быть, даже невозможно обеспечить прочный мир в Дарфуре без решения проблемы безнаказанности.
However, in saying this, the Congo would like to insist on the fact that all of the perpetrators in Darfur must be charged. Однако при этом мы хотели бы подчеркнуть, что обвинение следует предъявить всем, кто виновен в совершении преступлений в Дарфуре.
Attacks on schools or hospitals in Darfur Нападения на школы или больницы в Дарфуре
In Darfur, UNMIS HR has been supporting and actively participating in the efforts of the State Committees on Combating Gender-based Violence. В Дарфуре Отдел по правам человека МООНВС оказывает помощь в работе государственных комиссий по борьбе с насилием в отношении женщин и активно участвует в их усилиях.
In terms of the mandate on extrajudicial executions, the situation in Darfur has long been one of the most troubling. Что касается выполнения мандата в отношении внесудебных казней, то наиболее серьезную озабоченность в этой области уже с давних пор вызывает положение в Дарфуре.
This was particularly advisable given the critical security situation in Darfur, and the consequent greater access to and freedom of expression of those residing in Chad. Мы считали это особенно важным, учитывая крайне небезопасную обстановку в Дарфуре и соответственно более широкие возможности реализации и свободы выражения мнений теми, кто живет сейчас в Чаде.
In West Darfur alone, where UNHCR's teams are mainly based, there are an estimated 700,000 displaced". В одном Западном Дарфуре, где в основном базируются группы УВКБ, число перемещенных лиц оценивается в количестве 700000 человек".
Recommendations to armed rebel movements in Darfur Рекомендации для вооруженных повстанческих движений в Дарфуре
In Darfur, relief agencies rely heavily on air transport for humanitarian personnel to access and meet the basic needs of more than 2 million people in the province. В Дарфуре учреждения, оказывающие помощь, активно используют воздушный транспорт с тем, чтобы гуманитарный персонал получал доступ к более чем 2 миллионам человек в этой провинции и мог удовлетворять их основные потребности.
During the ensuing question and answer session, issues such as persons displaced by slow-onset disasters and the situation of Darfur were discussed. Затем он ответил на вопросы, которые касались таких аспектов, как проблема лиц, перемещенных в результате прогрессирующих бедствий, и положение в Дарфуре.