Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The mission and African Union officials reviewed ongoing preparations for renewed political negotiations in Darfur led by the African Union and United Nations special envoys. Миссия и должностные лица Африканского союза провели обзор ведущейся работы по подготовке к возобновленным политическим переговорам в Дарфуре под руководством специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The north-eastern Central African Republic, where there are currently 30,000 internally displaced persons, has also been destabilized by events originating in Darfur. Ситуация на северо-востоке Центральноафриканской Республики, где в настоящее время имеется 30000 внутренне перемещенных лиц, также была дестабилизирована событиями, происходящими в Дарфуре.
Comparison of humanitarian access in Darfur, May 2006 and July 2007 Сопоставление уровня гуманитарного доступа в Дарфуре в мае 2006 года и в июле 2007 года
During that visit, the Panel travelled to the three state capitals of El Fasher, Nyala and El Geneina, among other locations in Darfur. В ходе этой поездки Группа выезжала в столицы трех штатов - в Эль-Фашир, Ньялу и Эль-Генейну, а также в другие районы в Дарфуре.
The Panel had excellent and commendable cooperation from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) both in Khartoum and Darfur. Группа получала всестороннюю и эффективную помощь со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в Хартуме и в Дарфуре.
Deployment and operation of military attack helicopters in Darfur Переброска и использование военных ударных вертолетов в Дарфуре
During the current mandate, the Panel observed a remarkable increase in hijackings of vehicles from UNMIS, AMIS and non-governmental organizations in Darfur. В течение действия нынешнего мандата Группа отметила существенное увеличение числа случаев угона в Дарфуре автотранспортных средств, принадлежащих МООНВС, МАСС и неправительственным организациям.
The Panel believes this is a method to further conceal their identity so that from a moderate distance they resemble United Nations or AMIS Mi-8 helicopters used in Darfur. По мнению Группы, это является одним из способов дополнительного затруднения их идентификации, с тем чтобы со среднего расстояния они выглядели как вертолеты Ми8, используемые Организацией Объединенных Наций или МАСС в Дарфуре.
Organized militia groups associated with various tribes in Southern Darfur have intentionally targeted civilians and looted civilian property during attacks. Организованные ополченские группы, связанные с различными племенами в Южном Дарфуре, совершали преднамеренные нападения на гражданское население и разграбляли гражданское имущество в ходе нападений.
This case study focuses on attacks against the village of Abu Sikin in Northern Darfur and the surrounding area during the period October-December 2006. Данный пример представляет собой описание нападений, совершенных на деревню Абу-Сикин в Северном Дарфуре и близлежащие районы в период с октября по декабрь 2006 года.
This case study focuses on a range of attacks undertaken by parties to the conflict in the area of Umm Rai in Northern Darfur during April and early May 2007. Этот конкретный пример касается ряда нападений, совершенных сторонами конфликта в районе Умм-Раи в Северном Дарфуре в апреле и начале мая 2007 года.
The Panel has developed a comprehensive image of the pattern and shifting trends in violations of human rights in Darfur since the inception of the conflict in 2003. Группа собрала всеобъемлющую информацию о структуре и изменяющемся характере нарушений прав человека в Дарфуре за период после начала конфликта в 2003 году.
The Advisory Council on Human Rights has also furnished information on four "sentenced cases" in Southern Darfur during 2006. Кроме того, Консультативный совет по правам человека представил информацию о четырех делах, по которым были вынесены приговоры в Южном Дарфуре в 2006 году.
UNICEF contributed to strengthening the monitoring of child recruitment and other grave violations of children's rights in Darfur under the terms of Security Council resolution 1612 (2005). ЮНИСЕФ внес вклад в повышение эффективности механизмов контроля, позволяющих отслеживать случаи вербовки детей и другие серьезные нарушения прав детей в Дарфуре, как это было предусмотрено в резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
the 2006 food security and nutrition assessment in Darfur; оценку продовольственной безопасности и питания в Дарфуре в 2006 году;
The technical mission confirmed that the conflicts in Darfur, Chad and the Central African Republic are increasingly interlinked, posing considerable threats to subregional security. Техническая миссия подтвердила, что конфликты в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике носят все более взаимосвязанный характер и представляют серьезную угрозу для субрегиональной безопасности.
The human tragedy that we are already witnessing in Darfur and the border areas is likely to worsen, if the current hostilities are allowed to continue. Человеческая трагедия, свидетелями которой мы уже стали в Дарфуре и приграничных районах, может усугубиться, если боевые действия не будут остановлены.
Some progress was also made, at least on paper, on the way forward for peacekeeping in Darfur. Определенный прогресс, по крайней мере на бумаге, был достигнут в плане определения дальнейших шагов по пути поддержания мира в Дарфуре.
With regard to the financing, I expressed my willingness to propose to the appropriate bodies that the United Nations provide all required funding for peacekeeping in Darfur. В отношении финансирования я выразил свою готовность обратиться к соответствующим органам с предложением о том, чтобы все финансирование, необходимое для поддержания мира в Дарфуре, обеспечила Организация Объединенных Наций.
To complement those troops, the meeting confirmed that the United Nations would provide backstopping and command and control structures for an expanded peacekeeping presence in Darfur. На совещании было также подтверждено, что в дополнение к этим войскам Организация Объединенных Наций обеспечит для расширенного миротворческого присутствия в Дарфуре оказание поддержки и структуры управления и контроля.
In addition to these basic principles, the meeting took a number of decisions with regard to the material steps to be taken to strengthen AMIS in Darfur. Помимо этих основных принципов, на совещании был принят ряд решений, касающихся конкретных шагов, направленных на укрепление МАСС в Дарфуре.
The security problems witnessed during the previous reporting period escalated in January, with banditry, armed clashes and tensions along the border with Chad contributing to a dangerous and volatile situation in Darfur. В январе, как и в предыдущий отчетный период, было отмечено обострение обстановки в плане безопасности, включая акты бандитизма, вооруженные столкновения и усиление напряженности вдоль границы с Чадом, что способствовало сохранению опасной и нестабильной ситуации в Дарфуре.
The deterioration in the security situation in Western Darfur has affected the overall protection situation there, with new forced displacements taking place almost daily. Ухудшение ситуации с точки зрения безопасности в Западном Дарфуре отрицательно сказалось также на общем положении в плане обеспечения защиты в этом районе, где практически ежедневно отмечаются новые случаи насильственного перемещения населения.
Aid workers in Darfur are also constrained by frequent administrative delays and red tape related to visa extensions, identity documents, travel permits and related matters. Работники по оказанию помощи в Дарфуре часто сталкиваются также с многочисленными административными и бюрократическими проволочками, связанными с продлением виз, выдачей удостоверений личности и разрешений на поездки и т.п.
Recent insecurity in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, has led to the displacement of tens of thousands of people. Отсутствие безопасности в последнее время, в частности в Герейде, Мершинге и Шеариа в Южном Дарфуре, привело к перемещению десятков тысяч людей.