Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The fighting in Darfur makes clear that preparing for political negotiations does not seem to be a priority for either the Government or rebel movements. Боевые действия в Дарфуре показывают, что подготовка к политическим переговорам, похоже, не является приоритетом ни для правительства, ни для повстанческих движений.
We fully agree with the need for justice to be done in Darfur, including against persons indicted of heinous crimes. Мы полностью согласны с необходимостью обеспечения правосудия в Дарфуре, в том числе в отношении лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях.
More than a year after the Security Council authorized the deployment of UNAMID under resolution 1769, conditions required for an effective peacekeeping operation remain absent in Darfur. Прошло более года после того, как Совет Безопасности санкционировал развертывание ЮНАМИД в соответствии с резолюцией 1769, в Дарфуре все еще не созданы условия, необходимые для эффективного проведения миротворческой операции.
Use in Darfur of military equipment produced after the embargo Использование в Дарфуре военной техники, произведенной после введения режима эмбарго
There has been a decline in violence in Darfur, and we hope that this trend will continue, enabling displaced persons to return. В Дарфуре наблюдается спад насилия, и мы надеемся, что такая тенденция будет продолжаться, что позволит перемещенным лицам вернуться в родные места.
Despite the good news surrounding Abyei, there is still a sense of drift surrounding CPA implementation, with direct implications for resolving the crisis in Darfur. Несмотря на хорошие новости в связи с Абьеем, осуществление ВМС все же оставляет впечатление дрейфа по течению, что ставит под прямую угрозу урегулирование кризиса в Дарфуре.
The Secretary-General's report suggests that now some 5,000 fewer international aid workers are in Darfur than before the expulsions - a fall of over 25 per cent. В докладе Генерального секретаря говорится, что в настоящее время в Дарфуре находится на 5000 международных гуманитарных работников меньше, чем до высылки, то есть их численность сократилась на 25 процентов.
On political settlement of the conflict in Darfur: В связи с политическим урегулированием конфликта в Дарфуре:
The Government of the Sudan shall maintain and further improve the humanitarian situation of the population in Darfur with the support of the international community. Правительство Судана не будет допускать ухудшения гуманитарного положения населения в Дарфуре и будет способствовать его дальнейшему улучшению при поддержке международного сообщества.
Rejected any threats of forced military intervention in Darfur. отверг любые угрозы принудительного военного вмешательства в Дарфуре;
The second joint verification mission in Northern Darfur found that the perimeter to be made secure by the Government around Al Fasher had indeed been adjusted accordingly. Вторая совместная контрольная миссия в Северном Дарфуре установила, что периметр вокруг Эль-Фашира, в пределах которого правительство должно было обеспечить безопасность, действительно был скорректирован надлежащим образом.
In resolution 1556 (2004), the Council requested me to assist the African Union with planning and assessments for its mission in Darfur. В резолюции 1556 (2004) Совет обратился ко мне с просьбой оказать Африканскому союзу помощь в планировании и проведении оценок для его миссии в Дарфуре.
In my report that is due to be submitted to the Security Council at the end of September I will focus on the Darfur situation. В моем докладе, который должен быть представлен Совету Безопасности в конце сентября, я сосредоточу главное внимание на положении в Дарфуре.
document on developmental achievements in Darfur during the recovery period and earlier; документ о ходе развития в Дарфуре во время восстановления и в предшествующий период;
The number of conflict-affected people could rise above 2 million if continuation of the civil war causes further displacement and reduction of food production capacity in Darfur. Количество людей, пострадавших от конфликта, может превысить цифру в 2 миллиона, если продолжение гражданской войны будет приводить к дальнейшему перемещению населения и к уменьшению потенциала производства продуктов питания в Дарфуре.
Checkpoints erected on some of these routes by both SLA and the Government have contributed to the obstruction of humanitarian operations in Darfur. Контрольно-пропускные пункты, установленные на некоторых из этих маршрутов как ОАС, так и правительством, еще больше мешают гуманитарным операциям в Дарфуре.
In August, the United Nations revised its humanitarian requirements for the response in Darfur and Chad to a total of $534 million. В августе Организация Объединенных Наций пересмотрела свои гуманитарные потребности для принятия ответных мер в Дарфуре и Чаде, которые составили в общей сложности 534 млн. долл. США.
Just as improvements in security may improve conditions for humanitarian operations, a stable humanitarian situation is a precondition for a political solution to the crisis in Darfur. Так же как улучшения в плане безопасности могут создать более хорошие условия для гуманитарной деятельности, стабильная гуманитарная обстановка является одним из предварительных условий для политического урегулирования кризиса в Дарфуре.
It was generally agreed that an international observer presence with a protection element, if sufficiently widespread, would ameliorate the security situation in Darfur. Имелось широкое согласие в отношении того, что присутствие международных наблюдателей с элементами охраны, если оно будет в достаточной мере широким, улучшит обстановку в плане безопасности в Дарфуре.
In Northern Darfur on 11 October a convoy of civilians was attacked; two were injured and others were abducted with their vehicles. В Северном Дарфуре 11 октября произошло нападение на колонну мирных жителей; двое получили ранения, а остальные были похищены вместе с их транспортными средствами.
Disarmament, without measures to ensure that the demobilized fighters will not join other militias or become bandits, will do little to improve the situation in Darfur. Если не будут приняты меры для обеспечения того, чтобы демобилизованные боевики не присоединялись к другим ополченским группам или не становились бандитами, разоружение не даст больших результатов в плане улучшения ситуации в Дарфуре.
This represents a very recent improvement in support from donors, but leaves $136 million still to be raised for the Darfur operation in 2004. Это улучшение в плане поддержки со стороны доноров произошло в самое последнее время, но при этом для деятельности в Дарфуре в 2004 году необходимо изыскать еще 136 млн. долл. США.
Currently, just under 85 per cent of the 2 million conflict-affected persons in Darfur can be reached - a percentage similar to that of the previous month. В настоящее время имеется доступ к чуть менее 85 процентов от 2 миллионов пострадавших от конфликта людей в Дарфуре, и этот процентный показатель аналогичен тому, который существовал в предыдущем месяце.
Emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, подчеркивая, что прогресс в урегулировании конфликта в Дарфуре позволил бы создать благоприятные условия для предоставления такой помощи,
The signing of the humanitarian and security protocol is an important step forward in reaching a sustainable solution for the crisis in Darfur. Подписание протокола по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности является важным шагом на пути к достижению устойчивого урегулирования кризиса в Дарфуре.