We remain highly concerned about the latest, worrying developments in Darfur, and we have clearly stated this in the resolution just adopted. |
Мы по-прежнему весьма обеспокоены недавними тревожными событиями в Дарфуре, и четко заявили об этом в только что принятой резолюции. |
Everyone agrees that peace in Sudan will not be complete without a political settlement for Darfur. |
Все согласны, что мир в Судане будет не полным без политического урегулирования в Дарфуре. |
Given the climate of violence and impunity which continues to reign in Darfur, this is another worrying factor contributing to instability. |
С учетом обстановки насилия и безнаказанности, которая продолжает царить в Дарфуре, это еще один тревожный фактор, усиливающий нестабильность. |
I want to be very clear: the violence and the atrocities being perpetrated in Darfur must end now. |
Я хочу ясно заявить: насилие и зверства в Дарфуре должны прекратиться немедленно. |
I would like to take this opportunity to briefly touch upon the situation in Darfur. |
Я хотел бы воспользоваться возможностью и сказать несколько слов о ситуации в Дарфуре. |
We are appalled by reports of horrific atrocities committed against the civilian population of Darfur in recent months. |
Нас приводят в ужас сообщения о страшных жестокостях, совершаемых в отношении мирного населения в Дарфуре в последние месяцы. |
The international community must make every effort to ensure the success of the African Union mission to Darfur. |
Международное сообщество должно принять все возможные меры для обеспечения успеха миссии Африканского союза в Дарфуре. |
There can be no end to the suffering in Darfur without a political settlement that leads towards sustainable peace. |
Положить конец страданиям в Дарфуре невозможно без достижения такого политического урегулирования, которое вело бы к устойчивому миру. |
There were already more than 4 million Sudanese refugees and displaced persons before the outbreak of the conflict in Darfur. |
Еще до начала конфликта в Дарфуре в Судане насчитывалось более 4 миллионов беженцев и перемещенных лиц. |
There are now an additional 1.4 million in and around Darfur. |
Сегодня в Дарфуре и на прилегающих к нему территориях их скопилось еще 1,4 миллиона. |
The position of the Government with regard to militias in Darfur has not always been the same since the joint communiqué was issued. |
Позиция правительства в отношении формирований в Дарфуре не всегда была одинаковой с момента издания совместного коммюнике. |
That is particularly relevant to the work of the African Union mission in Darfur, which we fully support. |
Это особенно актуально в контексте деятельности Миссии Африканского союза в Дарфуре, которую мы всемерно поддерживаем. |
There are still many difficulties and challenges as regards the next phase of the deployment of peacekeeping operations in Darfur. |
В отношении следующего этапа развертывания операций по поддержанию мира в Дарфуре все еще сохраняются многочисленные трудности и серьезные проблемы. |
The problems associated with the hybrid mission in Darfur exemplified the disconnect between the Security Council's objectives and realities on the ground. |
Проблемы, связанные со смешанной операцией в Дарфуре, являются примером несоответствия целей Совета Безопасности и реального положения на местах. |
The African Union initiated its own missions in Burundi, Darfur and recently in Somalia. |
Африканский союз организовал по своей инициативе собственные миссии в Бурунди, Дарфуре и - совсем недавно - в Сомали. |
We firmly support all efforts to build peace in Darfur today. |
Мы решительно поддерживаем все нынешние усилия по миростроительству в Дарфуре. |
We are deeply concerned at recurrent news reports about aerial bombardments in Darfur, which pose a threat to the current fragile peace process. |
Мы глубоко обеспокоены повторяющимися сообщениями о бомбардировках в Дарфуре, которые ставят под угрозу нынешний хрупкий мирный процесс. |
The reason I say that is that my nation has labelled what is taking place in Darfur as genocide. |
Я говорю об этом потому, что моя страна называет происходящее в Дарфуре геноцидом. |
In Darfur, we must act without delay. |
В Дарфуре мы должны действовать без промедления. |
The Security Council has decided to establish a multidimensional joint African Union and United Nations peacekeeping operation in Darfur. |
Я имею ввиду решение Совета Безопасности об учреждении многопрофильной совместной миротворческой операции Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Дарфуре. |
And in a certain way, what is happening in Darfur is extraordinary. |
В определенном смысле ситуация, сложившаяся в Дарфуре, является исключительной. |
The security of populations must be ensured and we must ensure the deployment of troops to Darfur as rapidly as possible. |
Надо обеспечить безопасность населения, и мы должны как можно более оперативно развернуть в Дарфуре войска. |
An immediate challenge confronting the two bodies is their common effort to negotiate a peace deal in Darfur. Norway strongly supports this cooperation. |
Непосредственная задача, стоящая перед двумя организациями, заключается в их общих усилиях по проведению переговоров о достижении мира в Дарфуре. Норвегия решительно поддерживает это сотрудничество. |
In November, 95 per cent of the roads in Western Darfur were unusable for security reasons. |
В ноябре 95 процентов дорог в Западном Дарфуре были недоступны по причинам, связанным с безопасностью. |
The discussions resulted in a clear agreement that only a negotiated political settlement could bring the conflict in Darfur to an end. |
В результате обсуждений была достигнута четкая договоренность о том, что только обеспечение путем переговоров практического урегулирования может привести к окончанию конфликта в Дарфуре. |