Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. Вооруженные оппозиционные группы, действующие в Дарфуре, имеют ограниченные возможности мобилизации финансовых и материально-технических ресурсов.
The continuing economic crisis in the Sudan affects the resource mobilization capacities of the armed opposition groups and the overall conflict dynamics in Darfur. Продолжающийся экономический кризис в Судане влияет на возможности вооруженных оппозиционных групп по мобилизации ресурсов и общую динамику конфликта в Дарфуре.
Inter-tribal clashes have unleashed resentment, leading to senseless violence in Darfur. Межплеменные столкновения вызывают возмущение, которое приводит к бессмысленному насилию в Дарфуре.
The United Nations has also provided support packages to African Union missions, including those in Darfur, Mali and Somalia. Организация Объединенных Наций также оказывала разнообразную поддержку миссиям Африканского союза, включая миссии в Дарфуре, Мали и Сомали.
The peace process component encompassed activities to support the parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. В рамках компонента, касающегося мирного процесса, оказывалось содействие осуществлению сторонами Дохинского документа о мире в Дарфуре.
During the reporting period, UNAMID developed and implemented 16 community-based labour-intensive projects in Darfur. В течение отчетного периода ЮНАМИД разработала и осуществила в Дарфуре 16 трудоемких общинных проектов.
Further meetings were postponed due to emergency humanitarian efforts under way in North Darfur Сроки проведения дальнейших совещаний были перенесены в связи с предпринимаемыми в Северном Дарфуре усилиями по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи
He notes that other factors are essential to effectively address the protracted internal displacement situation in Darfur. Он отмечает, что важную роль в эффективном решении проблемы затянувшегося внутреннего перемещения в Дарфуре играют и другие факторы.
The Darfur conflict, which erupted in 2003, has been a major human rights tragedy for the country. Конфликт в Дарфуре, который разразился в 2003 году, является для страны одной из главных трагедий в области прав человека.
In Darfur, sporadic hostilities between Government and armed movement forces as well as inter-communal conflicts continue. В Дарфуре временами происходят боевые столкновения между правительственными силами и вооруженными группировками, а также продолжаются межобщинные конфликты.
The Sudan should end gross violations of human rights in Darfur and the targeting of civilians in various parts of the country. Судан должен положить конец грубым нарушениям прав человека в Дарфуре и нападениям на гражданских лиц, совершаемым в различных районах страны.
The number of military members of the mission had been reduced after security in Darfur had improved thanks to the constant efforts made by his Government. Благодаря постоянным усилиям правительства Судана после улучшения положения в области безопасности в Дарфуре численность военного персонала миссии была сокращена.
The African Union/United Nations Hybrid operation in Darfur (UNAMID) continued to work to protect civilians and support humanitarian operations under difficult conditions. Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) продолжает, несмотря на сложную обстановку, работу по защите гражданских лиц и поддержке гуманитарных операций.
The Foundation endeavoured to achieve universal primary education through an accelerated learning programme targeting children in the eastern states and Darfur. Фонд прилагал усилия для достижения цели обеспечения всеобщего начального образования посредством реализации программы ускоренного обучения для детей в восточной части страны и в Дарфуре.
He reported that the situation in Darfur was troubling and that there could be no military solution to the crisis. Он сообщил, что положение в Дарфуре вызывает тревогу и что урегулировать кризис военными средствами невозможно.
Participants also expressed strong concern about the deteriorating security situation in Darfur and its impact on the civilian population. Участники заседания также выразили серьезную обеспокоенность по поводу ухудшающегося положения в области безопасности в Дарфуре и его последствий для гражданского населения.
On 21 April, four unidentified armed assailants kidnapped an international staff member of the World Food Programme in Nyala, Southern Darfur. ЗЗ. 21 апреля четыре неустановленных вооруженных лица похитили международного сотрудника Всемирной продовольственной программы в Ньяле в Южном Дарфуре.
According to Government estimates, over 60,000 people were displaced following military clashes in Muhajeria and Labado towns in Eastern Darfur. Согласно оценкам правительства, в результате вооруженных столкновений в городах Мухаджерии и Лабадо в Восточном Дарфуре было перемещено свыше 60000 человек.
Military clashes in Bileil and Greida localities in Southern Darfur led to the displacement of an estimated 23,000 people. Военные столкновения в районах Билейл и Греда в Южном Дарфуре стали причиной перемещения примерно 23000 человек.
A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. Единственным вариантом, который мог бы быть приемлемым для всех сторон, остается политическое урегулирование конфликта в Дарфуре.
At the same time, assistance was reaching large numbers of people in need in Darfur. В то же время оказывалась помощь большому числу нуждающихся в Дарфуре.
Members of the Council commended the Prosecutor for the progress made by her Office and expressed their views regarding the situation in Darfur. Члены Совета высоко оценили работу Прокурора в связи с прогрессом, достигнутым ее Канцелярией, и выразили свои мнения относительно положения в Дарфуре.
He also noted with concern the expansion of inter-communal conflict over natural resources in Darfur. Он также с обеспокоенностью отметил рост масштабов межобщинных конфликтов из-за природных ресурсов в Дарфуре.
She also talked about disarming militias and about compensation, justice and human rights, demanding that dialogue in Darfur be comprehensive. Она также затронула вопросы, касающиеся разоружения ополченцев и выплаты компенсации, правосудия и прав человека, и потребовала, чтобы диалог в Дарфуре носил всеобъемлющий характер.
He said that France had continued to support the peace process in Darfur since its inception in Doha. Он сказал, что Франция неизменно поддерживает мирный процесс в Дарфуре с момента начала его осуществления в Дохе.