Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
To date, very few perpetrators have been brought to trial for crimes committed during the conflict in Darfur. До настоящего времени за преступления, совершенные в ходе конфликта в Дарфуре, было предано суду очень незначительное число виновных.
Family and child protection units have been established in Darfur, Khartoum and other states in Northern Sudan. В Дарфуре, Хартуме и других штатах на севере Судана были созданы группы по защите семьи и детей.
We are concerned about periodic eruptions of violence, and we call on all sides in Darfur to join the peace process. Мы обеспокоены периодическими вспышками насилия и призываем все стороны в Дарфуре присоединиться к мирному процессу.
In the Sudan, the ongoing conflict and resulting humanitarian crisis in Darfur continue to be of concern. В Судане нас по-прежнему беспокоят продолжающийся там конфликт и являющийся его результатом гуманитарный кризис в Дарфуре.
The moves made by the Prosecutor with regard to the Darfur issue are a clear example of the politicization of his position. Шаги, предпринимаемые Прокурором в отношении вопроса о Дарфуре, являются наглядным примером политизации его позиции.
The Prosecutor has become a real obstacle to the political process aimed at achieving comprehensive and sustainable peace in Darfur. Прокурор стал реальным препятствием на пути осуществления политического процесса, направленного на обеспечение всеобъемлющего и прочного мира в Дарфуре.
In Darfur, UNMIS is working with the State High Committees to encourage local civil society organizations to observe the elections. В Дарфуре МООНВС взаимодействует с верховными комитетами штата в целях поощрения местных организаций гражданского общества к наблюдению за ходом выборов.
The Panel was able to conduct its first substantial field work in Darfur on 20 May 2009. Группа смогла провести свою первую конкретную работу на местах в Дарфуре 20 мая 2009 года.
Convalescent combatants are given housing in Khartoum and are eventually returned to their West Darfur bases in Government of the Sudan aircraft and vehicles. Выздоравливающим комбатантам предоставляется жилье в Хартуме, и они в конечном итоге доставляются обратно на базы в Западном Дарфуре на самолетах и автомашинах правительства Судана.
MAN provided information regarding a truck that the Panel identified in Darfur being employed for combat by SAF units. Компания «МАН» представила информацию о грузовом автомобиле, который, как установила Группа, использовался в Дарфуре подразделениями СВС для ведения боевых действий.
The Panel would like to highlight further how independent monitoring in Darfur is not guaranteed owing to interventions by the Government of the Sudan. Группа хотела бы также отметить, что независимое наблюдение в Дарфуре невозможно из-за вмешательства правительства Судана.
Enhancing due diligence for corporations whose products and services potentially affect the conflict in Darfur З. Усиление корпорациями, товары и услуги которых оказывают потенциальное воздействие на конфликт в Дарфуре, своих процедур надлежащей проверки
These differences do not contribute to conditions that foster peace and stability in Darfur and allow unfair competitive advantages to companies which practise minimal due diligence. Эти различия не способствуют созданию условий, благоприятствующих установлению мира и стабильности в Дарфуре, и дают несправедливые конкурентные преимущества тем компаниям, которые соблюдают лишь минимальные правила надлежащей проверки.
In the context of this ongoing violence, freedom of movement continues to be a serious concern for UNAMID and many of the agencies in Darfur. В условиях продолжающегося насилия ЮНАМИД и многие учреждения в Дарфуре сталкиваются с серьезной проблемой, касающейся свободы передвижения.
The initial exercise marked the beginning of the process to release 2,000 registered children associated with armed movements in Darfur. Первоначальное мероприятие положило начало процессу по освобождению 2000 зарегистрированных детей, связанных с вооруженными движениями в Дарфуре.
During the reporting period, 144 children associated with the Sudan Liberation Army/Free Will faction were released in Northern Darfur. Во время отчетного периода в Северном Дарфуре были освобождены 144 ребенка, связанные с группировкой Освободительной армией Судана/Добрая воля.
I am also deeply concerned at the reports of ongoing fighting between the Government of the Sudan and rebel groups in Darfur. Я также глубоко обеспокоен сообщениями о продолжающихся столкновениях между силами правительства Судана и группами повстанцев в Дарфуре.
In the context of the ongoing violence in Darfur, freedom of movement for UNAMID and humanitarian personnel is absolutely critical. В условиях непрекращающегося насилия в Дарфуре проблема свободы передвижения ЮНАМИД и гуманитарного персонала приобретает чрезвычайно важное значение.
I wish to extend to them my gratitude for the work they have done to establish the UNAMID police presence in Darfur. Хотел бы выразить им признательность за ту работу, которую они проделали для обеспечения присутствия в Дарфуре полиции ЮНАМИД.
No political solution to the conflict in Darfur can be sustainable without tangible dividends for the population in the area of safety and security. Никакое политическое урегулирование конфликта в Дарфуре не может быть прочным без существенного улучшения положения населения в плане охраны и безопасности.
Of this amount, more than $1 billion is for emergency programming in Darfur alone. Из этой суммы более 1 млрд. долл. США предназначаются только для осуществления чрезвычайных программ в Дарфуре.
The Director General of Prisons approved a UNAMID request for UNMIS assistance in assessing prisons in Darfur. Генеральный директор тюрем одобрил просьбу ЮНАМИД относительно помощи МООНВС в проведении оценки положения в тюрьмах в Дарфуре.
In the Sudan, progress towards the achievement of a comprehensive and sustainable solution to the Darfur conflict has largely been absent. В Судане какого-либо прогресса в достижении всеобъемлющего и долговременного решения конфликта в Дарфуре не наблюдается.
It encouraged the Sudan to continue its efforts in Darfur and to extend the rule of law to the entire country. Он призвал Судан продолжать свои усилия в Дарфуре и обеспечить верховенство права на территории всей страны.
However, challenges in the area of human rights remained, particularly in South Kordofan, Abyei and Darfur. Однако в области прав человека по-прежнему существуют проблемы, особенно в Южном Кордофане, Абьее и Дарфуре.