| The implications for the Darfur peace process of Khalil Ibrahim's death will become clear only over time. | Последствия гибели Халиля Ибрагима для Дарфурского мирного процесса станут окончательно понятны лишь со временем. | 
| In the Sudan, progress towards the achievement of a comprehensive and sustainable solution to the Darfur conflict has largely been absent. | В Судане практически отсутствует прогресс в достижении всеобъемлющего и устойчивого урегулирования дарфурского конфликта. | 
| Preparations for the commencement of the Darfur internal dialogue and consultation process were finalized. | Подготовка к началу процесса дарфурского внутреннего диалога и консультаций завершена. | 
| On 16 May, the Government of the Sudan issued a decree establishing the Darfur Regional Security Committee and appointing its members. | 16 мая правительство Судана приняло постановление об учреждении Дарфурского регионального комитета по безопасности и назначении его членов. | 
| The success of the next round of talks will be crucial for the future of the Darfur political process. | Успешное завершение следующего раунда переговоров будет иметь исключительно большое значение для будущего дарфурского политического процесса. | 
| In addition, there is a need to encourage the Sudanese Government to carry out its commitments on the development and reconstruction of the Darfur region. | Кроме того, необходимо призвать правительство Судана выполнить обязательства по обеспечению развития и восстановления Дарфурского района. | 
| During the reporting period, some progress was achieved towards a resolution of the Darfur conflict. | В течение рассматриваемого периода был достигнут некоторый прогресс в направлении урегулирования дарфурского конфликта. | 
| A comprehensive peace agreement in the context of the Naivasha process would give momentum to a political settlement of the Darfur crisis. | Всеобъемлющее мирное соглашение в контексте Найвашского процесса придаст импульс политическому урегулированию дарфурского кризиса. | 
| They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. | Они далее вновь заявили о настоятельной необходимости достижения политического урегулирования дарфурского конфликта и призвали стороны возобновить переговоры. | 
| The Conference endorsed the formation of a Darfur Implementation Follow-Up Committee (IFC) chaired by the State of Qatar to include other international partners. | Конференция одобрила создание Дарфурского комитета по наблюдению за осуществлением под председательством Государства Катар и с участием других международных партнеров. | 
| Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. | В числе основных исходных причин дарфурского конфликта экономическая маргинализация и борьба за скудные ресурсы. | 
| We should also give new impetus to the Darfur settlement process. | Необходимо придать новую динамику и процессу дарфурского урегулирования. | 
| We call on all parties to the Darfur conflict to participate in the renewed peace talks. | Мы призываем все стороны Дарфурского конфликта принять участие в возобновленных мирных переговорах. | 
| The President also appealed to the international community to address the causes and consequences of the Darfur crisis. | Президент также обратился к международному сообществу с призывом устранить причины и последствия дарфурского кризиса. | 
| The primary obstacle is the lack of political will among all the parties to pursue a peaceful solution to the Darfur crisis. | Основным препятствием является отсутствие у всех сторон политической воли к достижению мирного урегулирования дарфурского кризиса. | 
| I am deeply disappointed by the lack of progress that has been made towards resolving the Darfur conflict. | Я глубоко разочарован отсутствием прогресса на пути к урегулированию дарфурского конфликта. | 
| More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. | В целом будущее Северного Судана будет зависеть от результатов Дарфурского мирного процесса и общенародных консультаций по двум районам. | 
| As reported earlier, some progress was made towards achieving a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict. | Как сообщалось ранее, был достигнут определенный прогресс в достижении всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования дарфурского конфликта. | 
| In its capacity as secretariat, UNAMID will prepare the ground for the Darfur internal dialogue and consultation. | В своем качестве секретариата ЮНАМИД будет подготавливать почву для проведения Дарфурского внутреннего диалога и консультаций. | 
| The team will function until the Darfur coordination board for recovery, reconstruction and development is established. | Группа будет осуществлять свою деятельность до создания Дарфурского координационного совета по восстановлению, реконструкции и развитию. | 
| He stressed that only a political dialogue that addresses the legitimate grievances of the people of Darfur will resolve the conflict. | Он подчеркнул, что урегулировать конфликт можно только посредством политического диалога, направленного на удовлетворение законных требований дарфурского народа. | 
| The declaration should also open avenues to broaden the Darfur political process beyond its signing. | Эта декларация должна также открыть перспективы расширения Дарфурского политического процесса после ее подписания. | 
| They expressed grave concern about the massive inflow of refugees into Chad as a result of the Darfur conflict in the Sudan. | Они выразили серьезную озабоченность в связи с массовым притоком беженцев в Чад в результате дарфурского конфликта в Судане. | 
| We hope that the hybrid African Union/United Nations operation will have a real impact on moving the Darfur peace process forward. | Рассчитываем, что совместная миротворческая операция Афросоюза и ООН окажет реальное содействие продвижению дарфурского мирного процесса. | 
| The compensation and the money for the Darfur fund are two of the most controversial. | Компенсации и денежные средства для Дарфурского фонда - это два самых противоречивых вопроса. |