The implications for the Darfur peace process of Khalil Ibrahim's death will become clear only over time. |
Последствия гибели Халиля Ибрагима для Дарфурского мирного процесса станут окончательно понятны лишь со временем. |
In the Sudan, progress towards the achievement of a comprehensive and sustainable solution to the Darfur conflict has largely been absent. |
В Судане практически отсутствует прогресс в достижении всеобъемлющего и устойчивого урегулирования дарфурского конфликта. |
Preparations for the commencement of the Darfur internal dialogue and consultation process were finalized. |
Подготовка к началу процесса дарфурского внутреннего диалога и консультаций завершена. |
On 16 May, the Government of the Sudan issued a decree establishing the Darfur Regional Security Committee and appointing its members. |
16 мая правительство Судана приняло постановление об учреждении Дарфурского регионального комитета по безопасности и назначении его членов. |
The success of the next round of talks will be crucial for the future of the Darfur political process. |
Успешное завершение следующего раунда переговоров будет иметь исключительно большое значение для будущего дарфурского политического процесса. |
In addition, there is a need to encourage the Sudanese Government to carry out its commitments on the development and reconstruction of the Darfur region. |
Кроме того, необходимо призвать правительство Судана выполнить обязательства по обеспечению развития и восстановления Дарфурского района. |
During the reporting period, some progress was achieved towards a resolution of the Darfur conflict. |
В течение рассматриваемого периода был достигнут некоторый прогресс в направлении урегулирования дарфурского конфликта. |
A comprehensive peace agreement in the context of the Naivasha process would give momentum to a political settlement of the Darfur crisis. |
Всеобъемлющее мирное соглашение в контексте Найвашского процесса придаст импульс политическому урегулированию дарфурского кризиса. |
They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. |
Они далее вновь заявили о настоятельной необходимости достижения политического урегулирования дарфурского конфликта и призвали стороны возобновить переговоры. |
The Conference endorsed the formation of a Darfur Implementation Follow-Up Committee (IFC) chaired by the State of Qatar to include other international partners. |
Конференция одобрила создание Дарфурского комитета по наблюдению за осуществлением под председательством Государства Катар и с участием других международных партнеров. |
Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. |
В числе основных исходных причин дарфурского конфликта экономическая маргинализация и борьба за скудные ресурсы. |
We should also give new impetus to the Darfur settlement process. |
Необходимо придать новую динамику и процессу дарфурского урегулирования. |
We call on all parties to the Darfur conflict to participate in the renewed peace talks. |
Мы призываем все стороны Дарфурского конфликта принять участие в возобновленных мирных переговорах. |
The President also appealed to the international community to address the causes and consequences of the Darfur crisis. |
Президент также обратился к международному сообществу с призывом устранить причины и последствия дарфурского кризиса. |
The primary obstacle is the lack of political will among all the parties to pursue a peaceful solution to the Darfur crisis. |
Основным препятствием является отсутствие у всех сторон политической воли к достижению мирного урегулирования дарфурского кризиса. |
I am deeply disappointed by the lack of progress that has been made towards resolving the Darfur conflict. |
Я глубоко разочарован отсутствием прогресса на пути к урегулированию дарфурского конфликта. |
More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. |
В целом будущее Северного Судана будет зависеть от результатов Дарфурского мирного процесса и общенародных консультаций по двум районам. |
As reported earlier, some progress was made towards achieving a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict. |
Как сообщалось ранее, был достигнут определенный прогресс в достижении всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования дарфурского конфликта. |
In its capacity as secretariat, UNAMID will prepare the ground for the Darfur internal dialogue and consultation. |
В своем качестве секретариата ЮНАМИД будет подготавливать почву для проведения Дарфурского внутреннего диалога и консультаций. |
The team will function until the Darfur coordination board for recovery, reconstruction and development is established. |
Группа будет осуществлять свою деятельность до создания Дарфурского координационного совета по восстановлению, реконструкции и развитию. |
He stressed that only a political dialogue that addresses the legitimate grievances of the people of Darfur will resolve the conflict. |
Он подчеркнул, что урегулировать конфликт можно только посредством политического диалога, направленного на удовлетворение законных требований дарфурского народа. |
The declaration should also open avenues to broaden the Darfur political process beyond its signing. |
Эта декларация должна также открыть перспективы расширения Дарфурского политического процесса после ее подписания. |
They expressed grave concern about the massive inflow of refugees into Chad as a result of the Darfur conflict in the Sudan. |
Они выразили серьезную озабоченность в связи с массовым притоком беженцев в Чад в результате дарфурского конфликта в Судане. |
We hope that the hybrid African Union/United Nations operation will have a real impact on moving the Darfur peace process forward. |
Рассчитываем, что совместная миротворческая операция Афросоюза и ООН окажет реальное содействие продвижению дарфурского мирного процесса. |
The compensation and the money for the Darfur fund are two of the most controversial. |
Компенсации и денежные средства для Дарфурского фонда - это два самых противоречивых вопроса. |