Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Declaring a national day for peace and non-violence in Darfur Paragraph 305 Провозглашение национального дня мира и ненасилия в Дарфуре
International support continues to be necessary to address outstanding North-South issues, the fragile political situation in both countries and the conflicts in Darfur and along the border. По-прежнему необходима международная поддержка для урегулирования нерешенных вопросов между Севером и Югом, неустойчивой политической ситуации в обеих странах и конфликтов в Дарфуре и вдоль границы.
With regard to the campaigning period that began on 13 February 2010, electoral campaigns, after a slow start, gradually intensified in Darfur. Хотя предвыборные кампании, начавшиеся 13 февраля 2010 года в Дарфуре, сначала проходили медленно, они постепенно активизировались.
Also in Western Darfur, the State high committee declined to use UNAMID assets placed at its disposal for the transport of election materials, using Government military helicopters instead. Также в Западном Дарфуре Верховный комитет штата отказался использовать переданные в его распоряжение транспортные средства ЮНАМИД для перевозки избирательных материалов и вместо этого воспользовался военными вертолетами правительства.
In February 2010, the Operation adopted an internal strategy for civilian protection, aimed at harmonizing the actions of a wide variety of actors working in Darfur. В феврале 2010 года ЮНАМИД утвердила внутреннюю стратегию защиты гражданского населения, предусматривающую координацию усилий широкого круга различных сторон, действующих в Дарфуре.
Negotiations appear to be ongoing with regard to the possible reappointment of Minni Minnawi as Senior Assistant to the President and Chairman of the Transitional Darfur Regional Authority. Как представляется, в настоящее время ведутся переговоры о возможном повторном назначении Минни Минави старшим помощником президента и Председателем Временного регионального органа в Дарфуре.
He spoke about the political process in Darfur, the security and humanitarian situation, and the status of compliance by all parties with their international obligations. Он рассказал о политическом процессе в Дарфуре, ситуации в области безопасности, гуманитарной обстановке и положении дел с выполнением всеми сторонами своих международных обязательств.
The displacement followed clashes between Justice and Equality Movement (JEM) rebels and Government of the Sudan troops in Jebel Moon in West Darfur, the Sudan. Причиной исхода послужили столкновения между повстанцами Движения за справедливость и равенство (ДСР) и суданскими правительственными войсками в Джебель-Муне в Западном Дарфуре (Судан).
He also told the Council that the Court had received support from the international community and alluded to the crimes committed in Darfur during the previous six months. Он также сообщил Совету, что Суд получает поддержку от международного сообщества, и упомянул преступления, совершенные в Дарфуре в течение предыдущего шестимесячного периода.
The Security Council also condemns the attacks on UNAMID and all violations of human rights and international humanitarian law in Darfur in the resolution. Совет Безопасности также осуждает нападения на ЮНАМИД и все нарушения прав человека и международного гуманитарного права в Дарфуре.
The most serious impediment to sustainable peace in Darfur continues to be the failure of some parties to engage in the peace process in a meaningful way. Самым серьезным препятствием на пути к достижению устойчивого мира в Дарфуре по-прежнему остается нежелание ряда сторон реально подключиться к мирному процессу.
They reiterated the importance of ensuring an effective and inclusive process of political settlement in Darfur and urged all parties to join the Doha process, resolve their differences through dialogue and refrain from violence. Они подтвердили важность обеспечения эффективного и всеобъемлющего процесса политического урегулирования в Дарфуре и призвали все стороны присоединиться к Дохинскому процессу, урегулировать свои разногласия путем диалога и воздерживаться от насилия.
The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur. Миссия по-прежнему испытывает трудности в наборе и удержании имеющих должную квалификацию сотрудников ввиду тяжелых условий жизни и непредсказуемости ситуации в области безопасности в Дарфуре.
I note the unveiling by the Government of the Sudan of a new strategy for achieving peace in Darfur aimed at facilitating participation and enhancing local ownership of the peace process. Я отмечаю обнародование правительством Судана новой стратегии достижения мира в Дарфуре, направленной на содействие участию и повышение местной ответственности за мирный процесс.
Only a comprehensive and inclusive negotiated political settlement can bring about a credible cessation of hostilities and address the root causes of conflict in Darfur. Только всеобъемлющее политическое урегулирование путем переговоров при участии всех сторон может привести к реальному прекращению боевых действий и устранению коренных причин конфликта в Дарфуре.
The Committee recommends that the State party ensure that adequate financial resources are made available for the education sector, particularly in Southern Sudan and Darfur. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных финансовых ресурсов на нужды сектора образования, особенно в Южном Судане и Дарфуре.
The situation in Darfur had deteriorated again and impediments to the access of humanitarian aid workers to the areas affected by the conflict should be removed. Ситуация в Дарфуре снова ухудшилась, и следует устранить препятствия для доступа сотрудников гуманитарных организаций в районы, пострадавшие в результате конфликта.
Today, the fighting between the Government of the Sudan and its allied militia groups against armed opposition movements is not the only source of insecurity in Darfur. Сегодня борьба правительства Судана и связанных с ним групп ополченцев с вооруженными оппозиционными движениями является не единственным источником отсутствия безопасности в Дарфуре.
In spite of these encouraging developments, the presence of Chadian armed opposition groups in North and West Darfur continued to threaten the local civilian population. Несмотря на эти обнадеживающие события, присутствие в Северном и Западном Дарфуре группировок чадской вооруженной оппозиции по-прежнему представляет угрозу для местного мирного населения.
At the community level, religious leaders in Darfur agreed to begin a campaign and deliver public messages in their mosques calling for an end to child recruitment. На общинном уровне религиозные лидеры в Дарфуре согласились начать кампанию и вести проповеди в своих мечетях с призывом положить конец вербовке детей.
Through the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, Ethiopia was actively seeking a solution to the conflicts in Somalia and Darfur. При помощи Африканского союза и Межправительственного органа по вопросам развития Эфиопия активно добивается урегулирования конфликтов в Сомали и Дарфуре.
The continuing violence in Darfur threatens the stability of the whole of the Sudan and of the larger region. Продолжающееся в Дарфуре насилие создает угрозу стабильности всего Судана и региона в целом.
We also recall my Government's efforts to consolidate peace in Darfur, which has undergone several positive changes that continue to promote the normalization of the situation. Мы также напоминаем об усилиях нашего правительства в направлении консолидации мира в Дарфуре, в котором произошел ряд положительных изменений, способствующих дальнейшей нормализации обстановки.
The voluntary and sustainable repatriation of refugees continues to be impeded, however, by the lack of stability in Darfur, eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Однако добровольная и устойчивая репатриация беженцев по-прежнему затрудняется в результате отсутствия стабильности в Дарфуре, Восточном Чаде и северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
The International Commission of Inquiry into Darfur, under the chairmanship of Judge Antonio Cassese, states: Международная комиссия по расследованию ситуации в Дарфуре под руководством судьи Антонио Кассесе заявляет: