Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
During the reporting period UNAMID conducted 140 workshops in support of Doha Document for Peace in Darfur dissemination activities in all the Darfur States and Khartoum as part of a wider involvement of Darfur stakeholders in the peace process. За отчетный период ЮНАМИД провела 140 учебно-практических семинаров, призванных способствовать распространению информации о Дохинском документе о мире в Дарфуре во всех штатах Дарфура, а также в Хартуме, в рамках усилий по вовлечению в мирный процесс всех дарфурских сторон.
It became more difficult to secure Darfur travel permits for United Nations staff and humanitarian and development partners, whether to some field locations in Darfur or from Khartoum to Darfur. Стало труднее получать разрешения для персонала Организации Объединенных Наций и партнеров по оказанию гуманитарной помощи и процессу развития на поездки в Дарфур - будь то поездки в периферийные пункты в Дарфуре или поездки из Хартума в Дарфур.
Land conferences were held in Khartoum and South Darfur in coordination with the Darfur Land Commission to resolve natural resource and land issues and strengthen social peace in Darfur. Чтобы урегулировать вопросы природных ресурсов и земельные вопросы и укрепить социальный мир в Дарфуре, в Хартуме и Южном Дарфуре в координации с Дарфурской земельной комиссией были проведены конференции по земельным вопросам.
During its first and subsequent visits to Darfur, the Panel engaged with the Government officials in Southern, Western, and Northern Darfur, including the Governors of the three Darfur States and representatives from the police, armed forces, national security and other Government agencies. В ходе своего первого и последующих визитов в Дарфур Группа взаимодействовала с должностными лицами правительства Судана в Южном, Западном и Северном Дарфуре, в том числе с губернаторами трех дарфурских штатов и представителями полиции, вооруженных сил, органов национальной безопасности и других государственных учреждений.
Such clashes erupted in several camps for internally displaced persons in Darfur, including Kalma in Nyala, Southern Darfur, and Hamidiya and Hassahissa in Zalingei, Western Darfur. Столкновения произошли в нескольких лагерях внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, включая Кальму в Ньяле, Южный Дарфур, а также Хамидию и Хассахиссу в Залингее, Западный Дарфур.
The Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, signed in Abuja on 5 July, has been favourably received in Darfur. Декларация принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, подписанная в Абудже 5 июля, нашла положительный отклик в Дарфуре.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) reports that the international NGO presence in Darfur has been cut in half. По сообщениям Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), присутствие международных неправительственных организаций в Дарфуре уменьшилось наполовину.
It works in support of peacekeeping operations in Darfur and around the world, and lobbies diplomatic missions to the Security Council to end genocide in Darfur. Она проводит работу в поддержку миротворческих операций в Дарфуре и во всем мире и убеждает дипломатические представительства при Совете Безопасности положить конец геноциду в Дарфуре.
The achievements of the African Union mission in Darfur have been remarkable and reflect the commitment of African Union member States to seek a solution to the Darfur crisis. Достижения миссии Африканского союза в Дарфуре были замечательными и отражали приверженность государств - членов Африканского союза поиску урегулирования кризиса в Дарфуре.
The Panel observed some progress with respect to the Doha Document for Peace in Darfur, and provided an overview of the state of the various armed opposition groups operating inside Darfur. Группа отметила некоторый прогресс в осуществлении Дохинского документа о мире в Дарфуре и провела обзор состояния различных вооруженных групп оппозиции, действующих в Дарфуре.
At the same time, the Doha Document for Peace in Darfur remains necessary to address the root causes of the regional conflict that are specific to Darfur. В то же время для устранения конкретных причин, лежащих в основе регионального конфликта в Дарфуре, остается актуальным Дохинский документ о мире в Дарфуре.
In North Darfur, UNAMID facilitated a dialogue session for local government officials on the establishment of a transparent, accountable and inclusive local civil administration in Darfur. В Северном Дарфуре ЮНАМИД оказала содействие в организации диалога с участием должностных лиц местных органов власти по вопросу о создании прозрачной, ответственной и представительной местной гражданской администрации в Дарфуре.
Meetings were held with the judiciary, prosecution, special prosecution office for Darfur crimes and the Bar Association in North Darfur С представителями судебных органов, специальной прокуратуры по преступлениям в Дарфуре и Ассоциацией адвокатов в Северном Дарфуре было проведено 30 совещаний
Those efforts had culminated in the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, pursuant to which the Darfur Regional Authority had been created and had begun operating. Кульминационной точкой этих усилий стало подписание Дохинского документа о мире в Дарфуре, в соответствии с которым была создана и начала функционировать Региональная администрация в Дарфуре.
Similarly, the African Union - United Nations Hybrid Operation in Darfur has supported the national authorities with the reopening of courts in West and North Darfur. Аналогичным образом, Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре оказала помощь национальным органам власти в открытии судов в Западном и Северном Дарфуре.
While the security situation in west Darfur is relatively stable, insecurity is reducing humanitarian assistance in both south and north Darfur. Хотя обстановка в плане безопасности в Западном Дарфуре является относительно стабильной, отсутствие безопасности вызывает уменьшение масштабов гуманитарной помощи как в Южном, так и в Северном Дарфуре.
As to the question of Darfur, it was true that the United States Congress and the European Parliament had called the acts committed in Darfur genocide. Что касается вопроса о Дарфуре, то совершенно верно, что Конгресс Соединенных Штатов и Европейский парламент определили акты, совершенные в Дарфуре, как геноцид.
Resolving the Sudanese conflict in Darfur requires not only an inclusive and holistic settlement of those issues that have divided the people of Darfur, but, in addition, a resolution of the position of Darfur within the Sudan. Урегулирование межсуданского конфликта в Дарфуре требует не только всеобъемлющего и комплексного разрешения вопросов, разделивших жителей Дарфура, но и урегулирования вопроса о статусе Дарфура в пределах Судана.
With a view to facilitating a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict, it provides a plan for African Union and United Nations support to the Darfur peace process. В концепции изложен план поддержки Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций Дарфурского мирного процесса в целях достижения всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования конфликта в Дарфуре.
While the security situation in Northern and Western Darfur was relatively stable, overall, military clashes in Southern and Eastern Darfur undermined progress against this benchmark. Хотя в целом обстановка в области обеспечения безопасности в Северном и Западном Дарфуре по-прежнему является относительно стабильной, военные столкновения, происходящие в Южном и Восточном Дарфуре, подрывают прогресс в деле достижения этих контрольных показателей.
The adoption, in July 2011, of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and LJM was a long-awaited breakthrough in the Darfur peace process. Принятие в июле 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре правительством Судана и ДОС знаменовало собой долгожданный прорыв в Дарфурском мирном процессе.
A functioning Darfur Regional Authority that oversees the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, in conjunction with the Government of the Sudan. функционирующая Дарфурская региональная администрация, совместно с правительством Судана, следит за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре.
The head of the North Darfur judiciary expressed particular concern about the impact of the conflict in Darfur on children and emphasized the need for improvement in juvenile justice. Глава судебных органов Северного Дарфура выразил особую обеспокоенность в связи с последствиями конфликта в Дарфуре для детей и подчеркнул необходимость улучшения правосудия в отношении несовершеннолетних.
Humanitarian personnel continued to experience access denials that constrained the delivery of aid, in particular in Eastern Darfur following the outbreak of inter-communal fighting and in Jebel Marra, Central Darfur. Гуманитарному персоналу продолжали отказывать в доступе, что препятствовало доставке гуманитарной помощи, в частности в Восточном Дарфуре после вспышки межобщинных столкновений и в Джебель Марре, Центральный Дарфур.
In Darfur particularly, the signing of the 2011 Doha Document for Peace in Darfur, represents one such window of opportunity. В частности в Дарфуре, одной из таких открывшихся возможностей стало подписание в 2011 году Дохинского документа о мире в Дарфуре.