Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
In Darfur, as in southern Sudan, peace, not war is in prospect. В Дарфуре, как и в южном Судане, есть возможность покончить с войной и установить мир.
The crisis in Darfur, if not resolved soon, may have a spillover effect in the rest of the country. Если кризис в Дарфуре не будет срочно урегулирован, то он может распространиться и на остальную территорию страны.
I have always asked, in our internal discussions, for the United Nations to be given the political lead on Darfur and the African Union the military. В ходе внутренних дискуссий я всегда выступал за то, чтобы в Дарфуре Организация Объединенных Наций играла ведущую роль в области политики, а Африканский союз - в военной.
This is a worrying development and jeopardizes the integrity of those mechanisms that have been established to bring a cessation to the ongoing hostilities in Darfur. Это тревожное событие, поскольку оно ставит под угрозу целостность тех механизмов, которые были созданы для того, чтобы добиться прекращения непрестанных боевых действий в Дарфуре.
The violence in West Darfur presents a fundamental challenge to UNAMID, which is a peacekeeping force not designed to deploy or function in a war zone. Насилие в Западном Дарфуре является основной проблемой для ЮНАМИД, которая представляет собой силы по поддержанию мира, не предназначенные для развертывания или функционирования в зоне военных действий.
The UN Chronicle ran articles entitled "Sudan: tragedy in Darfur", "Confronting anti-Semitism: education for tolerance and understanding, and"10 stories you should hear about". В "Хронике ООН" были опубликованы статьи под следующими названиями: "Судан: трагедия в Дарфуре", "Борьба с антисемитизмом: образование в целях развития терпимости и понимания" и "Десять историй, которые вам следует выслушать".
Twelve members of the Council, including two African States, voted for this resolution, which we hope will address the situation in Darfur. Двенадцать членов Совета, включая два африканских государства, проголосовали за эту резолюцию, которая, как мы надеемся, позволит разрешить ситуацию в Дарфуре.
We commend the African Union and AU troop-contributing countries for their contributions to AU peacekeeping missions in Burundi, Darfur and, more recently, Somalia. Мы выражаем признательность Африканскому союзу и странам, предоставляющим АС войска, за их вклад в обеспечение деятельности сформированных АС миссий по поддержанию мира в Бурунди, Дарфуре и, совсем недавно, в Сомали.
These case studies were chosen as a representative sample of the broader population of attacks and security incidents that took place in Darfur during that period. Эти конкретные примеры были отобраны из представительного круга нападений на население и инцидентов, связанных с безопасностью, которые имели место в Дарфуре в течение этого периода.
We must dedicate ourselves fully to deploying a mission that will make a clear and positive difference in the lives of the people of Darfur. Мы должны всецело посвятить свои усилия развертыванию миссии, которая решительно и в лучшую сторону изменит жизнь населения в Дарфуре.
If we are to meet the ambitious goal established by the resolution and assume authority in Darfur by the end of the year, the Council must remain engaged. Если мы хотим добиться той ответственной цели, которая поставлена в этой резолюции, и к концу этого года взять на себя ответственность за положение в Дарфуре, то Совет не должен расслабляться.
The positive, forward-looking and constructive approach and the momentum gained through this resolution should be maintained as we embark on the challenging task of bringing peace to Darfur. Сейчас, когда мы приступаем к решению непростой задачи установления мира в Дарфуре, необходимо сохранить положительный, перспективный и конструктивный подход, а также динамику, которая была создана в ходе выработки данной резолюции.
In sum, despite its scale and success in sustaining millions and saving literally hundreds of thousands of lives, the Darfur humanitarian operation is increasingly fragile. Суммируя, скажу, что, несмотря на масштабы и успех оказания помощи миллионам людей и спасение сотен тысяч жизней, гуманитарная операция в Дарфуре находится во все более неустойчивом положении.
Finally, we welcome the consensual position expressed by the Human Rights Council regarding respect for human rights in Darfur. Наконец, я приветствую заявленную Советом по правам человека единодушную позицию в отношении положения в области прав человека в Дарфуре.
Security Council resolution 1593 referring the situation in Darfur to the Prosecutor of the ICC was incompatible with human rights since it constituted an act of discrimination between States. Резолюция 1593 Совета Безопасности, передающая вопрос о положении в Дарфуре в ведение прокурора МУС, не имеет ничего общего с защитой прав человека, поскольку она представляет собой акт дискриминации одного государства другими.
This means that in the situation in Darfur, women are still struggling to be part of peace talks in Tripoli. Это означает, что в обстановке, сложившейся в Дарфуре, женщины по-прежнему вынуждены бороться за то, чтобы участвовать в мирных переговорах в Триполи.
We must intensify efforts to ensure the delivery of humanitarian assistance to relieve the suffering of the 4 million people who depend on aid in Darfur. Мы должны активизировать усилия по доставке гуманитарной помощи, чтобы облегчить страдания 4 миллионов человек, которые зависят в Дарфуре от этой помощи.
My Government therefore welcomes Security Council resolution 1769 and the consensus reached for the deployment of a hybrid African Union-United Nations force in Darfur following months of painstaking negotiations. В этой связи мое правительство приветствует резолюцию 1769 Совета Безопасности и консенсус, достигнутый в отношении развертывания объединенных сил Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре после продолжавшихся несколько месяцев сложных переговоров.
FAO assisted newly internally displaced persons outside camps in Darfur to protect their livestock assets through vaccinations, animal health care and crop and vegetable cultivation. ФАО оказывала содействие новым перемещенным внутри страны лицам за пределами лагерей в Дарфуре в защите их домашнего скота посредством вакцинации, ветеринарного ухода и выращивания зерновых и овощей.
There must be swift action to strengthen the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, which will support the African troops already there. Необходимо незамедлительно принять меры для укрепления Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, призванной оказать поддержку уже размещенным в этом районе африканским силам.
The number of organizations operating in Darfur has increased from 23 in 2003 to 258 in 2007. Число организаций, действующих в Дарфуре, увеличилось с 23 в 2003 году до 258 в 2007 году.
The Sudan's agreement to the African Union-United Nations Hybrid Operation is a courageous first step towards solving the humanitarian situation in Darfur and deserves full support. Согласие Судана на проведение смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций является мужественным первым шагом на пути урегулирования гуманитарной ситуации в Дарфуре и заслуживает всесторонней поддержки.
For example, 46 civilians were killed when SLA attacked villages around Tawilla in Northern Darfur on 5 July 2006, with many of the casualties reported to have been children. Например, во время нападения ОАС 5 июля 2006 года на деревни, расположенные в окрестностях Тавилли в Северном Дарфуре, было убито 46 гражданских лиц, среди которых, согласно сообщениям, было много детей.
Armed conflicts continue to persist in parts of the world - in particular on the African continent, with the crises in Côte d'Ivoire, Darfur and Somalia. В различных частях мира по-прежнему продолжаются вооруженные конфликты, в частности на Африканском континенте, а именно кризисы в Кот-д'Ивуаре, Дарфуре и Сомали.
My Government therefore calls on this General Assembly and the Security Council to exercise Chapter VII authority to restore peace, security and stability to Darfur. В связи с этим мое правительство призывает Генеральную Ассамблеи и Совет Безопасности осуществить полномочия согласно главе VII Устава и восстановить мир, безопасность и стабильность в Дарфуре.