Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
It is particularly important that additional stakeholders in Darfur be brought on board for the implementation phase. Исключительно важно, чтобы к этапу осуществления Соглашения были привлечены также другие заинтересованные стороны в Дарфуре.
Despite a high concentration of state security agents in Darfur, there is a lack of protection of civilians by Government forces. Несмотря на значительное сосредоточение сотрудников служб государственной безопасности в Дарфуре, полностью отсутствует защита гражданского населения со стороны правительственных сил.
The Government's efforts to ensure accountability for human rights violations in Darfur remained inadequate. Усилия правительства, направленные на привлечение к ответственности виновных в нарушениях прав человека в Дарфуре, по-прежнему являются недостаточными.
As a result, the IDPs and refugees have lost confidence in the judicial system in Darfur. В результате внутренне перемещенные лица и беженцы утратили доверие к судебной системе в Дарфуре.
The humanitarian situation in Darfur has not improved since my last report. Гуманитарная ситуация в Дарфуре не улучшилась после представления моего последнего доклада.
Finally, a Darfur-Darfur dialogue and consultation is to be held under African Union leadership to promote reconciliation and broader ownership of the Darfur peace process. И наконец, мероприятия в рамках международного диалога и консультаций должны быть проведены под руководством Африканского союза в целях содействия примирению и более широкому участию в мирном процессе в Дарфуре.
In this regard, I have taken steps to deploy a technical assessment mission to Darfur. В связи с этим я предпринял шаги в целях развертывания миссии по технической оценке в Дарфуре.
Likewise, attacks by internally displaced persons against AMIS, whose sole purpose is to assist the conflict-affected civilian populations in Darfur, are unacceptable. Кроме того, нападения внутренне перемещенных лиц на МАСС, единственная цель которой состоит в оказании помощи гражданскому населению, затрагиваемому конфликтом в Дарфуре, являются неприемлемыми.
A range of United Nations humanitarian agencies were in Darfur. В Дарфуре действует целый ряд гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций.
President Al-Bashir added that if greater security was needed in Darfur, the Government of the Sudan would relocate forces from the south. Президент Аль-Башир добавил, что если необходимо усилить безопасность в Дарфуре, то правительство Судана перебросит силы с юга.
It should now do so in Darfur. Оно должно сейчас сделать это в Дарфуре.
He reported that some 40 per cent of fighters in Darfur were Chadian bandits who received the active support of N'djamena. Он сообщил о том, что порядка 40 процентов боевиков в Дарфуре являются чадскими бандитами, которые получают активную поддержку из Нджамены.
Other gruesome attacks were launched in Graida and Khor Abeche areas in South Darfur, between 19 and 20 May 2006. Страшные нападения были совершены 19 и 20 мая 2006 года в Южном Дарфуре в районах Грайды и Хор-Абече.
This turn of events could easily provoke greater violent action by IDPs against the AU and its personnel in Darfur. Такой поворот событий может вполне спровоцировать более широкомасштабные насильственные действия со стороны внутренне перемещенных лиц по отношению к Африканскому союзу и его сотрудникам в Дарфуре.
The members of the team also had extensive internal meetings with AMIS and UN Staff in Darfur. Члены группы имели также широкие внутренние встречи с сотрудниками МАСС и персоналом Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
The almost open presence of Chadian armed groups in West Darfur has also contributed to the grave deterioration of the security environment. В Западном Дарфуре практически открыто присутствуют чадские вооруженные группировки, которые также способствуют серьезному ухудшению обстановки в сфере безопасности.
The joint assessment mission recognized the need for considerable domestic and international effort to allocate resources to recovery and development in Darfur. Совместная миссия по оценке признает необходимость в осуществлении значительных внутренних и международных усилий по выделению ресурсов на восстановление и развитие в Дарфуре.
The Special Rapporteur visited Khartoum, Juba and Nyala in Southern Darfur and met with a large number of interlocutors. Специальный докладчик посетила Хартум, Джубу и Ньялу в Южном Дарфуре, где она встретилась и имела беседы с большим числом лиц.
Government officials have provided a multitude of reasons why they failed to investigate human rights abuses in Darfur. Правительственные должностные лица объясняют непроведение расследований в связи с нарушениями прав человека в Дарфуре целым рядом причин.
In Khartoum, the Special Rapporteur was briefed on the action taken by the GNU to end violence against women in Darfur. В Хартуме Специального докладчика кратко информировали о мерах, принимаемых ПНЕ для прекращения насилия в отношении женщин в Дарфуре.
In Darfur, people accused of being rebels or having rebel links or sympathies are regularly physically abused. В Дарфуре обвиняемые в принадлежности к повстанцам либо в связях с повстанцами или в сочувствии им регулярно подвергаются физическим надругательствам.
In Darfur, child soldiers were present in militias and regular government forces. В Дарфуре дети-солдаты входили в состав военизированных групп и регулярных правительственных сил.
In Darfur, more than 2 million people are displaced, most of whom live in IDP camps. В Дарфуре насчитывается более двух миллионов перемещенных лиц, большинство из которых проживают в лагерях ВПЛ.
The situation of internal displacement in Darfur Ситуация, связанная с внутренним перемещением, в Дарфуре
The Agreement established the Darfur Security Arrangements Implementation Commission to coordinate implementation of all security provisions. Соглашение предусматривает создание комиссии по механизмам обеспечения безопасности в Дарфуре для координации деятельности по осуществлению всех положений, касающихся обеспечения безопасности.