Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
2 workshops on the importance of accountability and transparency planned for Central Darfur were cancelled by the authorities 2 запланированных в Центральном Дарфуре практикума, посвященных важности подотчетности и транспарентности, были отменены властями
Furthermore, he noted that Darfur conflict-related cases were being tried in the ordinary courts instead of the Special Court created specifically for these crimes. Кроме того, он отметил, что в Дарфуре преступления, совершенные в условиях конфликта, рассматривались в обычных судах, а не в Специальном суде, созданном для расследования этих конкретных преступлений.
In this context, the Independent Expert notes that, among others, the underlying cause of the recent tribal clashes in Darfur was access to resources. В этом контексте Независимый эксперт отмечает, что основной причиной последних межплеменных столкновений в Дарфуре являлся, в частности, доступ к ресурсам.
Between April and June 2013, UNAMID trained a total of 390 police personnel on human rights, community policing and gender-based violence in Darfur. В период с апреля по июнь 2013 года ЮНАМИД провела учебные мероприятия в общей сложности для 390 сотрудников полиции по вопросам прав человека, охраны общественного порядка и гендерного насилия в Дарфуре.
The Doha Document remains the only viable and human rights-friendly road map for peace in Darfur, and it must be supported by all stakeholders. Дохинский документ остается единственной жизнеспособной и учитывающей права человека "дорожной картой" для установления мира в Дарфуре, и он должен быть поддержан всеми заинтересованными сторонами.
Indeed, the Inspector identified a few cases where military contingents provided humanitarian aid to local populations displaced by military hostilities in South Darfur. Действительно, Инспектор выявил несколько случаев, когда воинские контингенты оказывали гуманитарную помощь местному населению, перемещенному в результате военных действий в Южном Дарфуре.
In that regard, they urged that all the perpetrators of violence in Darfur should be held accountable and brought to justice. В этой связи они настоятельно потребовали призвать к ответу и передать в руки правосудия всех виновных в совершении насилия в Дарфуре.
She noted an overall increase in humanitarian needs on account of additional conflict-induced displacements, particularly in Darfur, and significant shortfalls in funding for humanitarian operations. Она отметила общее увеличение потребностей в гуманитарной помощи ввиду расширения масштабов перемещения населения из-за конфликтов, особенно в Дарфуре, и острую нехватку средств для финансирования гуманитарных операций.
As of June, only 33 per cent of the $624 million required in the United Nations and Partners' Work Plan for Sudan humanitarian projects in Darfur has been covered. По состоянию на июнь текущего года, имеющиеся ресурсы покрывали лишь ЗЗ процента сметной стоимости гуманитарных проектов в Дарфуре, предусмотренных в совместно разработанном Организацией Объединенных Наций и ее партнерами плане работы по Судану, составляющей 624 млн. долл. США.
Similarly, UNAMID strengthened judicial and corrections capacity in Darfur and supported the functioning of the institutions provided for in the Doha Document. Кроме того, ЮНАМИД содействовала укреплению судебных органов и исправительных учреждений в Дарфуре и оказывала поддержку учреждениям, предусмотренным в Дохинском документе, в их работе.
I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. Я обеспокоен тем, что этот инцидент может посеять сомнения в достижимости урегулирования конфликта в Дарфуре путем переговоров.
I remain deeply concerned about the prevailing security situation in Darfur, which has, without a doubt, deteriorated over the past six months. Я по-прежнему глубоко обеспокоен сложившейся ситуацией в плане безопасности в Дарфуре, которая, без сомнения, за последние шесть месяцев стала еще более серьезной.
The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. Прокурор выразила разочарование, тревогу и сожаление в связи с тем, что в Совете по-прежнему царят бездействие и паралич воли, в то время как участь жертв совершенных в Дарфуре преступлений становится все плачевнее.
He also called for upholding the development and rehabilitation projects in Darfur, pointing out that this would entail exerting pressure on the non-signatory factions. Он также призвал продолжать осуществлять проекты развития и восстановления в Дарфуре, отметив, что это будет оказывать давление на группировки, не подписавшие документ о мире.
Meetings were held in four states of Darfur (North, South, East and West) in support of traditional reconciliation activities and mechanisms. Совещания в целях поддержки традиционных процедур и механизмов примирения были проведены в 4 штатах Дарфура (Северном, Южном, Восточном и Западном Дарфуре).
The representative of Canada commended the efforts of Qatar and UNAMID and said that Canada was concerned about the deteriorating situation in Darfur and the Sudan. Представитель Канады высоко оценила усилия Катара и ЮНАМИД и сказала, что Канада обеспокоена ухудшением ситуации в Дарфуре и Судане.
He said that peace in Darfur faced challenges and witnessed progress but that attacks by rebel movements rejecting peace as well as tribal conflicts posed hurdles to the peace process. Он сказал, что мирный процесс в Дарфуре сталкивается с проблемами, но при этом в его осуществлении наблюдается прогресс, однако нападения, совершаемые повстанческими движениями, которые отвергают мир, а также племенные конфликты служат препятствием на пути мирного процесса.
Kenya felt that that area had not been addressed adequately in Darfur, South Sudan, the Democratic Republic of the Congo or Somalia. По мнению Кении, этот момент не был учтен в достаточной мере в Дарфуре, Южном Судане, Демократической Республике Конго и Сомали.
They are still active in Darfur and continue to clash with Government forces and the militias, with adverse consequences for the civilian population. Они по-прежнему действуют в Дарфуре и продолжают вступать в столкновения с правительственными силами и военизированными группами, что имеет серьезные последствия для мирного населения.
They welcomed the efforts by Joint Special Representative Chambas to advance the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and the internal Darfur-based dialogue and consultations. Они с удовлетворением отметили усилия, прилагаемые Совместным специальным представителей Чамбасом в целях содействия осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре и проведению внутридарфурского диалога и консультаций.
Concerns were also raised by some members about the difficulties around the implementation of the Doha Document and its failure to provide for the expected stability in Darfur. Некоторые члены также выразили обеспокоенность по поводу трудностей, возникших в связи с осуществлением Дохинского документа, а также того факта, что его подписание не обеспечило ожидавшуюся стабилизацию обстановки в Дарфуре.
Of the Panel's 107 days in the Sudan, 64 (60 per cent) were spent in Darfur. Из 107 дней, которые Группа провела в Судане, 64 дня она находилась в Дарфуре (60 процентов времени).
Given the lack of maintenance facilities in Darfur, the Panel assessed that the Sudanese armed forces could not conduct mandatory second-line and third-line maintenance. Ввиду отсутствия ремонтно-технической базы в Дарфуре Группа пришла к выводу, что Суданские вооруженные силы не могут обеспечивать обязательное техническое обслуживание второго и третьего уровня.
SRF conducted a number of attacks on Sudanese armed forces and Government positions in Darfur, resulting in deaths and injuries among Government troops. СРФ предпринял ряд нападений на позиции Суданских вооруженных сил и правительства в Дарфуре, которые повлекли гибель и ранение военнослужащих правительственных сил.
During its visits, the Panel visited two main camps for internally displaced persons, but was prevented from visiting a third in Central Darfur. В ходе своих визитов Группа смогла посетить два основных лагеря внутренне перемещенных лиц, но не получила разрешения на посещение третьего лагеря в Центральном Дарфуре.