Communication from international security officer, Darfur, 2 December 2005. |
Сообщение одного международного сотрудника по вопросам безопасности, Дарфур, 2 декабря 2005 года. |
Concerted efforts to address humanitarian access restrictions in Darfur are under way. |
В настоящее время предпринимаются согласованные усилия с тем, чтобы добиться снятия ограничений на доступ в Дарфур в гуманитарных целях. |
He welcomed the invitation by the Government of the Sudan to visit Darfur in the spring of 2008. |
Оратор приветствует приглашение правительства Судана посетить Дарфур весной 2008 года. |
Access to Dar El Salam locality (Northern Darfur) was intermittently restricted. |
Периодически ограничивался доступ в район Дар-эс-Салама (Северный Дарфур). |
The Central Darfur State Legal Department has decided to assign a prosecutor in Nertiti. |
Правовой департамент штата Центральный Дарфур принял решение направить прокурора в Нертити. |
There is also the Coordination Working Group in El-fasher, North Darfur, which is co-chaired by the Ministry of Social Affairs. |
Имеется также Координационная рабочая группа в Аль-Фашере, Северный Дарфур, в которой сопредседательствует Министерство социальных дел. |
In the fall of 2004 I went to Darfur. |
Осенью 2004 я поехал в Дарфур. |
But Darfur and Niger are among those tragedies. |
Среди этих трагедий Дарфур и Нигер. |
During the reporting period, a total of 1,363 military and police personnel arrived in Darfur. |
В течение отчетного периода в Дарфур прибыло 1363 военнослужащих и полицейских. |
It is of utmost importance that Darfur be a part of this process. |
Исключительно важно, чтобы этот процесс охватывал и Дарфур. |
Large quantities of arms have been carried into Darfur in defiance of the Security Council decision taken in July. |
Большое количество оружия поступает в Дарфур, несмотря на принятое в июле решение Совета Безопасности. |
As a result of that situation, the majority of the state of West Darfur remains inaccessible to humanitarian organizations. |
В результате большая часть территории штата Западный Дарфур остается недоступной для гуманитарных организаций. |
For us, Darfur is the most important pillar of national unity. |
Для нас Дарфур является важнейшим оплотом национального единства. |
The Committee visited Darfur and concluded its report, which was submitted to the President of the Republic. |
Члены Комитета посетили Дарфур и подготовили доклад, который был представлен президенту Республики. |
The Government of the Sudan should implement an appropriate programme for the reintegration and return of the population to Darfur. |
Правительству Судана следует осуществлять надлежащую программу реинтеграции и возвращения населения в Дарфур. |
The Special Rapporteur supports the proposal of the Secretary-General to send a multilateral peacekeeping force to Darfur. |
Поэтому Специальный докладчик поддерживает предложение Генерального секретаря направить в Дарфур многосторонние миротворческие силы. |
In the Darfur region of the Sudan, 3.6 million people are in need of relief supplies. |
В суданском регионе Дарфур 3,6 миллиона человек нуждаются в чрезвычайной помощи. |
Darfur had a strong need for technical and financial support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Дарфур остро нуждается в технической и финансовой помощи для осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Cardinal Ricard has supported efforts to bring peace to the Darfur region of Sudan. |
Кардинал Рикар поддерживает усилия по установлению мира в регионе Дарфур в Судане. |
First, it punishes two victims of the conflict: southern Sudan and Darfur. |
Во-первых, она наказывает двух жертв конфликта: южный Судан и Дарфур. |
The crisis in the Darfur region of the Sudan continued to pose major challenges to the humanitarian community at large. |
Кризис в регионе Дарфур в Судане по-прежнему создавал серьезные проблемы для всех гуманитарных организаций. |
However, the conflict in the Darfur region of the Sudan has resulted in a severe humanitarian crisis. |
Однако конфликт в суданском районе Дарфур привел к тяжелому гуманитарному кризису. |
There had recently been similar reports concerning the Darfur region. |
Недавно поступили аналогичные сообщения по региону Дарфур. |
Darfur is, again, a vivid example of this. |
Ярким примером этого вновь служит Дарфур. |
The problem of displaced persons is a serious concern with regard to the situation in the Sudanese province of Darfur. |
Серьезную тревогу вызывают проблемы перемещенных лиц с учетом ситуации в суданской провинции Дарфур. |