Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Training workshop on Sudanese laws was organized for 48 judges of rural courts in Western Darfur Был организован учебный практикум по законам Судана для 48 сельских судей в Западном Дарфуре
Currently the largest peacekeeping mission in operation, UNAMID continues its work in Darfur, having reached nearly full deployment of troops, police and civilian personnel. Крупнейшая на сегодняшний день функционирующая миссия, ЮНАМИД, продолжает свою деятельность в Дарфуре; развертывание ее воинского, полицейского и гражданского контингентов практически завершено.
The difficult terrain and security situation in Darfur will continue to inhibit ground movement of personnel, resulting in a high level of reliance on air assets. Сложный рельеф местности и ситуация с безопасностью в Дарфуре будут и далее препятствовать наземному передвижению персонала, что приведет к сильной зависимости от воздушного транспорта.
The Government of the Sudan is committed to prison and justice sector reform in Darfur and willing to allocate the necessary funding through national budgetary allocations. Правительство Судана привержено реформе пенитенциарной системы и сектора правосудия в Дарфуре и намерено выделять на эти цели необходимые финансовые средства из национального бюджета.
Support was provided for the demobilization and discharge of 400 ex-combatants in Northern Darfur Была оказана поддержка усилиям по демобилизации 400 бывших комбатантов в Северном Дарфуре
Training of trainers was conducted for 26 community-based women leaders in Central Darfur Подготовка инструкторов была проведена для 26 общинных женщин-лидеров в Центральном Дарфуре
Action on the capacity-building programme was put on hold until the institutional structures of the Darfur Regional Authority are operational Работа по укреплению потенциала была приостановлена до начала функционирования институциональных структур регионального органа в Дарфуре
One incident of looting of a school was reported, allegedly by the Sudanese Armed Forces in North Darfur in January 2011. Сообщалось об одном случае разграбления школы в январе 2011 года в Северном Дарфуре, предположительно совершенном военнослужащими Суданских вооруженных сил.
The Doha Document, which is already being implemented, contains clear guidelines for reconciliation, reparations, justice, settlements and the restoration of the social fabric of Darfur. Дохинский документ, который уже реализуется, содержит четкие рекомендации относительно процессов примирения, возмещения ущерба, обеспечения справедливости, урегулирования и воссоздания социальных связей в Дарфуре.
The Commission considered reports presented by the signatory parties and UNAMID on progress made in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. Были рассмотрены доклады о ходе осуществления Дохинского документа о мире в Дарфуре, представленные подписавшими его сторонами и ЮНАМИД.
In Northern Darfur, humanitarian actors also reported reduced delivery of health-care services because of difficulties transporting medicines to rural facilities as a result of restrictions imposed by the Government. В Северном Дарфуре гуманитарные организации также сообщили о сокращении объема медицинской помощи из-за трудностей с транспортировкой лекарств в сельские клиники, обусловленных ограничениями, введенными правительством.
This included progress in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, as noted in paragraphs 3 to 10 of the present report. Это включало успехи с осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре, которые отмечаются в пунктах З - 10 настоящего доклада.
During the reporting period, it continued to implement, with the United Nations and other partners, the national strategy on combating violence against women in Darfur. В ходе отчетного периода правительство вместе с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами продолжало реализацию в Дарфуре национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин.
UNAMID will continue to engage with the Government of the Sudan regarding the implementation of local frameworks and strategies for the promotion and protection of human rights in Darfur. ЮНАМИД продолжит работать с правительством Судана над осуществлением местных рамочных программ и стратегий в области поощрения и защиты прав человека в Дарфуре.
Make arrangements for the convening of a conference on investment in Darfur; Необходимо принять меры для созыва конференции по инвестициям в Дарфуре.
I send my condolences to the Governments of Bangladesh and the United Republic of Tanzania and the families of the soldiers who died while bravely executing their duties in Darfur. Я выражаю свои соболезнования правительствам Бангладеш и Объединенной Республики Танзания и семьям военнослужащих, которые погибли, достойно выполняя свой долг в Дарфуре.
I also call on the Government to release the UNAMID national staff member who is currently in detention without charge in Southern Darfur. Я призываю также правительство освободить национального сотрудника ЮНАМИД, который в настоящее время содержится под стражей в Южном Дарфуре без предъявления обвинений.
Provisions of the Doha Document for Peace in Darfur and any subsequent peace agreements are implemented according to agreed timelines Положения Дохинского документа о мире в Дарфуре и любых последующих мирных соглашений выполняются в согласованные сроки
They also welcomed the holding of the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur and emphasized the need for donors to swiftly deliver on their pledges. Они также приветствовали проведение Международной конференции доноров по восстановлению и развитию в Дарфуре и подчеркнули необходимость скорейшего выполнения донорами своих обязательств.
UNAMID confirmed the fighting in Samaha, but was unable to independently verify the incidents in Southern Darfur because of restrictions imposed by local Government authorities. ЮНАМИД подтвердила боевые столкновения в Самахе, однако не смогла независимо проверить инциденты в Южном Дарфуре ввиду ограничений, установленных местными властями.
UNAMID increased patrolling to the camps and Government police established a round-the-clock security presence at the 11 camps in Eastern Darfur that host South Sudanese communities. ЮНАМИД усилила патрулирование лагерей, а государственные полицейские силы установили круглосуточное присутствие в 11 лагерях в Восточном Дарфуре, в которых находятся южносуданские общины.
In accordance with the Doha Document, the Government submitted to UNAMID in May its plan for the disarmament and disbandment of armed militia groups in Darfur. В соответствии с Дохинским документом в мае правительство представило ЮНАМИД свой план разоружения и расформирования вооруженных ополченских групп в Дарфуре.
In the informal consultations that followed the briefing, the members of the Council exchanged views on the situation in Darfur and analysed the unfolding events. В ходе состоявшихся после брифинга неофициальных консультаций члены Совета обменялись мнениями о ситуации в Дарфуре и проанализировали происходящие там события.
It also facilitated an awareness-raising workshop on 5 December for traditional leaders, farmers and nomads in Kabkabiya locality, in Northern Darfur. Она содействовала также проведению 5 декабря информационного семинара для традиционных лидеров, земледельцев и кочевников в населенном пункте Кабкабия в Северном Дарфуре.
The leaders of the Zalingei and Al Da'ein team sites have been tasked to perform their functions together with the Liaison Officers in Central and Eastern Darfur. Руководители опорных пунктов в Залингее и Эд-Даэйне были уполномочены выполнять свои функции совместно с офицерами связи в Центральном и Восточном Дарфуре.