Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Without a resolution to the tragic and devastating conflict in Darfur, continued progress in and eventually a successful conclusion of the Comprehensive Peace Agreement will be hard to achieve. Без решения трагического и разрушительного конфликта в Дарфуре будет трудно добиться дальнейшего прогресса и последующего успешного выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения.
The participants underlined the urgency of finding a comprehensive and sustainable solution to the Darfur crisis and: Участники подчеркнули безотлагательную необходимость поиска всеобъемлющего и устойчивого урегулирования кризиса в Дарфуре:
On the basis of these considerations, the proposed mandate of the hybrid operation in Darfur should be as follows: С учетом этих соображений предполагаемый мандат смешанной операции в Дарфуре должен быть следующим:
In this context, the consultations also confirmed the need to take forward expeditiously and in full transparency the implementation of the three-phase approach to peacekeeping in Darfur. В этом контексте участники консультаций также подтвердили необходимость незамедлительного использования в условиях полной открытости трехэтапного подхода к операции по поддержанию мира в Дарфуре.
The Chairperson of the African Union Commission said that the situation in Darfur was unacceptable, and highlighted its implications for peace and security in the region. Председатель Комиссии Африканского союза сказал, что ситуация в Дарфуре является неприемлемой, и отметил ее последствия для мира и безопасности в регионе.
Such attacks against African Union, United Nations and non-governmental organization personnel deployed in Darfur constitute serious violations of international law and of the relevant resolutions of the Security Council. Эти нападения против развернутых в Дарфуре сотрудников Африканского союза, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций представляют собой серьезные нарушения международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Moreover, the crisis in Darfur and its regional ramifications in Chad and the Central African Republic remain a matter of serious concern. Кроме того, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает кризис в Дарфуре и его региональные отголоски в Чаде и в Центральноафриканской Республике.
The Government of Chad has provided safe haven in eastern Chad to armed opposition groups, including JEM and others, operating in Darfur. Правительство Чада предоставляет на востоке Чада убежище вооруженным оппозиционным группировкам, в том числе ДСР и другим группам, действующим в Дарфуре.
The maximum possible combined load capacity of these civil registered cargo aircraft landing in Darfur has been estimated to be over 13,000 tons. Максимально возможная общая вместимость груза в этих зарегистрированных гражданских транспортных самолетах, приземлившихся в Дарфуре, составляет порядка более 13000 тонн.
Currently, Chad is experiencing a multifaceted humanitarian crisis linked to the conflict in Darfur and the instability in the northern Central African Republic. Чад переживает в настоящее время многоплановый гуманитарный кризис, связанный с конфликтом в Дарфуре и нестабильностью в северной части Центральноафриканской Республики.
The situation was complicated by continued tensions within and among the belligerent rebel factions, and also aggravated by tribal conflicts, particularly in Southern Darfur. Ситуация осложнялась сохранением напряженности между противостоящими повстанческими группировками и внутри них, а также межплеменными распрями, особенно в Южном Дарфуре.
The Government of the Sudan has established a number of mechanisms and initiatives to investigate and address allegations of human rights violations in Darfur. Правительство Судана разработало ряд механизмов и инициатив, направленных на расследование заявлений о нарушении прав человека в Дарфуре и принятие необходимых мер.
The deployment of armed forces and military equipment in Darfur along the border with Chad by the Government of the Sudan represents a violation of the arms embargo. Развертывание правительством Судана вооруженных сил и военной техники в Дарфуре вдоль границы с Чадом представляет собой нарушение эмбарго в отношении оружия.
The Panel maintains that the Government of Chad, or elements within the Government of Chad, continues to actively support rebel groups in Darfur. Группа утверждает, что правительство Чада или элементы в структуре правительства Чада продолжают активно поддерживать повстанческие группы в Дарфуре.
The Panel recognizes the challenges faced by the Government of the Sudan in executing any disarmament plan, in view of the current security environment in Darfur. Группа признает трудности, с которыми сталкивается правительство Судана при осуществлении любого плана разоружения ввиду сложившейся в области безопасности обстановки в Дарфуре.
The case studies are illustrative of the larger number of incidents that have occurred in Darfur during that period that may constitute violations of international humanitarian law. Эти анализы конкретных ситуаций служат иллюстрацией большого числа инцидентов, которые произошли в Дарфуре в этот период и могут являться нарушениями международного гуманитарного права.
The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. Правительство Судана представило Группе информацию о процессах племенного примирения в Дарфуре, которые были начаты или проходят при содействии правительственных инстанций.
Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur Невыполнение в полной мере правительством Судана и другими государствами резолюций Совета Безопасности, касающихся ситуации в Дарфуре.
While the number of violations of women's rights in Darfur had significantly decreased, he urged the international community to provide further assistance in that region. Несмотря на заметное уменьшение количества случаев нарушения прав женщин в Дарфуре, выступающий призвал международное сообщество продолжить оказание помощи этому региону.
After signing the Abuja peace agreement, the Government had established a clear demilitarization plan, which should include all warring factions in Darfur. После подписания мирного соглашения в Абудже правительство разработало четкий план процесса демилитаризации, в который должны быть вовлечены все враждующие группировки в Дарфуре.
Paragraph 277 refers to the possibility of "establishing a prohibition on the operation by the Government of the Sudan of all military aircraft in Darfur...". В пункте 277 говорится о возможности «запрещения использования правительством Судана любых военных летательных аппаратов в Дарфуре...».
The members of the Council welcomed the progress that has been made with regard to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and conversely expressed concern over the protracted conflict in Darfur. Члены Совета приветствовали прогресс в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения и вместе с тем выразили обеспокоенность продолжением конфликта в Дарфуре.
Furthermore, the Government does not appear to have fully embraced the fact that a robust and effective UNAMID will contribute towards Darfur's long-term stability. Кроме того, правительство, как представляется, не полностью восприняло тот факт, что динамичная и эффективная ЮНАМИД будет способствовать долговременной стабильности в Дарфуре.
These blatant Chadian attacks are designed to undermine efforts for peace and stability in Darfur at a time when the Sudan continues to exercise self-restraint. В период, когда Судан неизменно проявляет сдержанность, эти наглые нападения Чада преследуют цель подорвать усилия по восстановлению мира и стабильности в Дарфуре.
The Joint Special Representative and senior staff of UNAMID conducted regular meetings with the Government of the Sudan on developments in Darfur and the deployment of the Operation. Совместный специальный представитель и старший персонал ЮНАМИД проводили регулярные встречи с правительством Судана, на которых обсуждались события в Дарфуре и ход развертывания Операции.