| It held even after John Garang's death, and had the potential for a positive impact in Darfur and the east. | Оно соблюдалось даже после гибели Джона Гаранга и могло оказать позитивное воздействие на положение в Дарфуре и на востоке страны. | 
| Today, violence and impunity, never completely in check, are again everyday occurrences in Darfur. | Сегодня насилие и безнаказанность, которым так и не был положен конец, вновь стали повседневной реальностью в Дарфуре. | 
| Now, a peace agreement is the beginning of a solution to the large and complex problem of re-engineering the society of Darfur. | Мирное соглашение заложило бы основу для решения более серьезной и сложной проблемы, связанной с возрождением общества в Дарфуре. | 
| Today, I will provide an overview of the political process and the search for peace in Darfur. | Сегодня я представлю обзор политического процесса и усилий, направленных на поиск путей обеспечения мира в Дарфуре. | 
| The situation in Darfur exemplifies why these points are important. | Ситуация в Дарфуре служит примером того, почему эти моменты важны. | 
| The recent escalation of violence and the continued breaches of international human rights and humanitarian law underline the failure to protect civilians in Darfur. | Недавняя эскалация насилия и дальнейшее нарушение международного гуманитарного права подчеркивают неспособность защищать гражданское население в Дарфуре. | 
| On 20 November, the Prosecutor applied for arrest warrants to be issued against three commanders of armed opposition groups operating in Darfur. | 20 ноября прокурор потребовал выдать ордера на арест трёх командующих вооружёнными отрядами оппозиции, действовавших в Дарфуре. | 
| The situation in Darfur remains highly unstable. | Ситуация в Дарфуре остаётся крайне нестабильной. | 
| In 2007 the network broadcast George Clooney's documentary, A Journey to Darfur. | В 2007 году сеть вещала документальный фильм Джорджа Клуни Путешествие в Дарфуре. | 
| Clooney became a strong activist for Darfur. | Клуни стал популярным активистом в Дарфуре. | 
| In the Darfur region in western Sudan, a genocide has been taking place since 2003. | В регионе Дарфуре на западе Судана имеет место геноцид начиная с 2003 года. | 
| UNAMID has stepped up its facilitation of local-level mediation efforts between communities in Darfur. | ЮНАМИД стала более активно содействовать посредническим усилиям на уровне местных общин в Дарфуре. | 
| I was in Darfur when my beeper went off. | Я был в Дарфуре, когда отрубился мой пейджер. | 
| We should stop Sudan's Omar al-Bashir's genocide in Darfur. | Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре. | 
| Yet the emerging policy consensus contains no positive incentives to resolve the Darfur crisis. | Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре. | 
| We are at this point in Darfur. | Мы подошли к этому этапу в Дарфуре. | 
| When I went to Darfur recently, I was particularly struck by those humanitarian workers who keep going back into an awful situation. | Когда я недавно побывал в Дарфуре, меня особенно поразили те гуманитарные работники, которые продолжают возвращаться в ужасную обстановку. | 
| That has proved harder, as experiences in Darfur, the Democratic Republic of Congo, and Sri Lanka have demonstrated. | Это оказалось сложнее, как это показал опыт в Дарфуре, Демократической Республике Конго и на Шри-Ланке. | 
| Consider, for example, the situation in Darfur, Sudan. | Рассмотрим, к примеру, ситуацию в Дарфуре (Судан). | 
| But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today. | Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы. | 
| The EU has also encountered difficulties in fulfilling its pledged financial assistance to the existing AU force in Darfur. | ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре. | 
| Those pressing for military intervention in Darfur would probably say that this is a bad thing. | Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо. | 
| Defusing the crises in Darfur and elsewhere will be among the greatest challenges facing the new Secretary-General. | Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю. | 
| There are something like 500 high school chapters devoted to stopping the genocide in Darfur. | В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре. | 
| The ongoing Darfur conflict illustrates the problem. | Надвигающийся конфликт в Дарфуре является подтверждением данной проблемы. |