The Peace Facility has already proven its usefulness in covering a significant proportion of the costs of the African Union's observer mission in Darfur. |
Этот Фонд мира оказался весьма полезным в том плане, что за счет его средств была оплачена существенная часть расходов, связанных с содержанием миссии наблюдателей Африканского союза в Дарфуре. |
Substantive contribution to the African Union mediation in Darfur |
Внесение весомого вклада в посреднические усилия Африканского союза в Дарфуре |
The Committee was also informed that, as of 10 November 2004, there were a total of 746 African Union military personnel deployed to Darfur. |
Комитет также был информирован о том, что по состоянию на 10 ноября 2004 года в Дарфуре было размещено 746 военнослужащих Африканского союза. |
A case in point is the Sudan, where cumbersome travel and customs authorization procedures limited early attempts to gain access to the displaced in Darfur. |
Одним из показательных примеров этого является Судан, где громоздкие процедуры оформления разрешений на поездки и выполнения таможенных формальностей ограничивали предпринимавшиеся на ранних этапах попытки получить доступ к перемещенным лицам в Дарфуре. |
Moreover, there is an urgent humanitarian problem in Darfur - indeed, a real humanitarian tragedy that requires urgent international action to contain it. |
Кроме того, чрезвычайно проблематичная гуманитарная ситуация сложилась в Дарфуре - фактически, там бушует настоящая гуманитарная трагедия, требующая срочных международных действий по ее сдерживанию. |
All of them appealed to the Appeal Court, composed of one judge, the Head of the judicial organ in Darfur. |
Все они подали апелляции в Апелляционный суд, состоящий из одного судьи, возглавляющего судебный орган в Дарфуре. |
His work in relation not only to the Darfur crisis but also to northern Uganda and Colombia are very good examples in that respect. |
Его работа, связанная не только с кризисом в Дарфуре, но также и с кризисами в Северной Уганде и Колумбии, является очень хорошим примером такой деятельности. |
The present conflict in Darfur started in March 2003, when rebels started inciting dissension and strife, attacking highways, plundering livestock and taking international relief workers as hostages. |
Нынешний конфликт в Дарфуре начался в марте 2003 года, когда повстанцы принялись заниматься подстрекательством к раздорам и вражде, нападениями на дорогах, кражей скота, захватом в заложники сотрудников международных организаций по оказанию помощи. |
This problem can be resolved only through a Security Council resolution establishing a peacekeeping mission for Sudan, in particular to deal with human suffering in Darfur. |
Эту проблему можно решить только с помощью такой резолюции Совета Безопасности, которая учреждала бы миссию по поддержанию мира в Судане, в частности для облегчения людских страданий в Дарфуре. |
And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. |
И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан. |
The Commission on Human Rights is deeply concerned about the situation in the Sudan and in particular in Darfur, Western Sudan. |
Комиссия по правам человека глубоко обеспокоена положением в Судане, и в частности в Дарфуре - (Западный Судан). |
UNICEF also provided the Deputy Humanitarian Coordinator for Darfur, Sudan on a short-term basis and headed the United Nations coordination mechanism in Liberia. |
ЮНИСЕФ также предоставил на краткосрочной основе сотрудника для заполнения должности заместителя координатора по гуманитарным вопросам в Дарфуре, Судан, и обеспечил руководство координационным механизмом Организации Объединенных Наций в Либерии. |
We have seen the killing fields of Cambodia and brutality against fellow human beings in conflicts in Bosnia and Herzegovina, Rwanda and Darfur. |
Мы были свидетелями массовых убийств в Камбодже и зверств по отношению к согражданам в рамках конфликтов в Боснии и Герцеговине, Руанде и Дарфуре. |
Trust Fund to Support Lasting Peace in Darfur |
Целевой фонд для поддержки установления прочного мира в Дарфуре |
UNAMID will undertake these activities in collaboration with and in support of the Joint Chief Mediator in advancing the Darfur peace process. |
ЮНАМИД будет при этом сотрудничать с Общим главным посредником и будет поддерживать его усилия, направленные на развитие мирного процесса в Дарфуре. |
Advice and technical support to the Darfur Compensation Commission aimed at strengthening its internal structures through monthly meetings |
Консультирование и техническая поддержка Комиссии по выплате компенсации в Дарфуре в целях укрепления ее внутренних структур на основе ежемесячных совещаний |
Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process |
Организация 24 консультативных совещаний с участием заинтересованных сторон в целях возобновления работы Совместной миссии по оценке в Дарфуре |
He described continued non-cooperation from the Government of the Sudan with the two pending indictments for war crimes in Darfur, against Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
Он рассказал о том, что правительство Судана по-прежнему не сотрудничает в вопросе о двух ожидающих рассмотрения обвинительных заключениях в связи с совершением военных преступлений в Дарфуре - в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба. |
Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur |
Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в целях урегулирования проблемы в Дарфуре |
Give the peace process a strategic priority over other issues to settle the conflict in Darfur; |
определить мирный процесс в качестве стратегического приоритета по сравнению с другими проблемами в целях урегулирования конфликта в Дарфуре; |
Given the political and security situation, the Darfur Joint Assessment Mission has been suspended since 2006 |
Учитывая политическую ситуацию и положение в области безопасности совместная миссия по оценке в Дарфуре не проводилась с 2006 года |
3.2.1 Ratification by national and local legislatures of a long-term strategic plan for reform and restructuring of the police, judicial and corrections systems in Darfur |
3.2.1 Ратификация национальными и местными законодательными собраниями долгосрочного стратегического плана реформирования и перестройки полиции, судебной и пенитенциарной систем в Дарфуре |
Construction of an underground water reservoir in Western Darfur (Zalingei prison) |
Строительство в Западном Дарфуре подземного резервуара для воды (тюрьма в Залингеи) |
Many of the planned field missions were cancelled for security reasons, in particular in Western and Southern Darfur |
Многие запланированные полевые миссии были отменены по соображениям безопасности, в частности в Западном и Южном Дарфуре |
The African Union's involvement in Darfur, where it currently has 120 monitors with a protection force of 300, is an extremely positive development. |
Участие Африканского союза в урегулировании конфликта в Дарфуре, где в настоящий момент находятся 120 наблюдателей и силы защиты численностью 300 человек, - это крайне позитивное явление. |