| The Peace Facility has already proven its usefulness in covering a significant proportion of the costs of the African Union's observer mission in Darfur. | Этот Фонд мира оказался весьма полезным в том плане, что за счет его средств была оплачена существенная часть расходов, связанных с содержанием миссии наблюдателей Африканского союза в Дарфуре. | 
| Substantive contribution to the African Union mediation in Darfur | Внесение весомого вклада в посреднические усилия Африканского союза в Дарфуре | 
| The Committee was also informed that, as of 10 November 2004, there were a total of 746 African Union military personnel deployed to Darfur. | Комитет также был информирован о том, что по состоянию на 10 ноября 2004 года в Дарфуре было размещено 746 военнослужащих Африканского союза. | 
| A case in point is the Sudan, where cumbersome travel and customs authorization procedures limited early attempts to gain access to the displaced in Darfur. | Одним из показательных примеров этого является Судан, где громоздкие процедуры оформления разрешений на поездки и выполнения таможенных формальностей ограничивали предпринимавшиеся на ранних этапах попытки получить доступ к перемещенным лицам в Дарфуре. | 
| Moreover, there is an urgent humanitarian problem in Darfur - indeed, a real humanitarian tragedy that requires urgent international action to contain it. | Кроме того, чрезвычайно проблематичная гуманитарная ситуация сложилась в Дарфуре - фактически, там бушует настоящая гуманитарная трагедия, требующая срочных международных действий по ее сдерживанию. | 
| All of them appealed to the Appeal Court, composed of one judge, the Head of the judicial organ in Darfur. | Все они подали апелляции в Апелляционный суд, состоящий из одного судьи, возглавляющего судебный орган в Дарфуре. | 
| His work in relation not only to the Darfur crisis but also to northern Uganda and Colombia are very good examples in that respect. | Его работа, связанная не только с кризисом в Дарфуре, но также и с кризисами в Северной Уганде и Колумбии, является очень хорошим примером такой деятельности. | 
| The present conflict in Darfur started in March 2003, when rebels started inciting dissension and strife, attacking highways, plundering livestock and taking international relief workers as hostages. | Нынешний конфликт в Дарфуре начался в марте 2003 года, когда повстанцы принялись заниматься подстрекательством к раздорам и вражде, нападениями на дорогах, кражей скота, захватом в заложники сотрудников международных организаций по оказанию помощи. | 
| This problem can be resolved only through a Security Council resolution establishing a peacekeeping mission for Sudan, in particular to deal with human suffering in Darfur. | Эту проблему можно решить только с помощью такой резолюции Совета Безопасности, которая учреждала бы миссию по поддержанию мира в Судане, в частности для облегчения людских страданий в Дарфуре. | 
| And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. | И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан. | 
| The Commission on Human Rights is deeply concerned about the situation in the Sudan and in particular in Darfur, Western Sudan. | Комиссия по правам человека глубоко обеспокоена положением в Судане, и в частности в Дарфуре - (Западный Судан). | 
| UNICEF also provided the Deputy Humanitarian Coordinator for Darfur, Sudan on a short-term basis and headed the United Nations coordination mechanism in Liberia. | ЮНИСЕФ также предоставил на краткосрочной основе сотрудника для заполнения должности заместителя координатора по гуманитарным вопросам в Дарфуре, Судан, и обеспечил руководство координационным механизмом Организации Объединенных Наций в Либерии. | 
| We have seen the killing fields of Cambodia and brutality against fellow human beings in conflicts in Bosnia and Herzegovina, Rwanda and Darfur. | Мы были свидетелями массовых убийств в Камбодже и зверств по отношению к согражданам в рамках конфликтов в Боснии и Герцеговине, Руанде и Дарфуре. | 
| Trust Fund to Support Lasting Peace in Darfur | Целевой фонд для поддержки установления прочного мира в Дарфуре | 
| UNAMID will undertake these activities in collaboration with and in support of the Joint Chief Mediator in advancing the Darfur peace process. | ЮНАМИД будет при этом сотрудничать с Общим главным посредником и будет поддерживать его усилия, направленные на развитие мирного процесса в Дарфуре. | 
| Advice and technical support to the Darfur Compensation Commission aimed at strengthening its internal structures through monthly meetings | Консультирование и техническая поддержка Комиссии по выплате компенсации в Дарфуре в целях укрепления ее внутренних структур на основе ежемесячных совещаний | 
| Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process | Организация 24 консультативных совещаний с участием заинтересованных сторон в целях возобновления работы Совместной миссии по оценке в Дарфуре | 
| He described continued non-cooperation from the Government of the Sudan with the two pending indictments for war crimes in Darfur, against Ahmad Harun and Ali Kushayb. | Он рассказал о том, что правительство Судана по-прежнему не сотрудничает в вопросе о двух ожидающих рассмотрения обвинительных заключениях в связи с совершением военных преступлений в Дарфуре - в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба. | 
| Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur | Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в целях урегулирования проблемы в Дарфуре | 
| Give the peace process a strategic priority over other issues to settle the conflict in Darfur; | определить мирный процесс в качестве стратегического приоритета по сравнению с другими проблемами в целях урегулирования конфликта в Дарфуре; | 
| Given the political and security situation, the Darfur Joint Assessment Mission has been suspended since 2006 | Учитывая политическую ситуацию и положение в области безопасности совместная миссия по оценке в Дарфуре не проводилась с 2006 года | 
| 3.2.1 Ratification by national and local legislatures of a long-term strategic plan for reform and restructuring of the police, judicial and corrections systems in Darfur | 3.2.1 Ратификация национальными и местными законодательными собраниями долгосрочного стратегического плана реформирования и перестройки полиции, судебной и пенитенциарной систем в Дарфуре | 
| Construction of an underground water reservoir in Western Darfur (Zalingei prison) | Строительство в Западном Дарфуре подземного резервуара для воды (тюрьма в Залингеи) | 
| Many of the planned field missions were cancelled for security reasons, in particular in Western and Southern Darfur | Многие запланированные полевые миссии были отменены по соображениям безопасности, в частности в Западном и Южном Дарфуре | 
| The African Union's involvement in Darfur, where it currently has 120 monitors with a protection force of 300, is an extremely positive development. | Участие Африканского союза в урегулировании конфликта в Дарфуре, где в настоящий момент находятся 120 наблюдателей и силы защиты численностью 300 человек, - это крайне позитивное явление. |