Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Against this background, Security Council resolution 1593 referring the situation in Darfur to the International Criminal Court was, and is by and large, influenced by political considerations. На этом фоне резолюция 1593 Совета Безопасности о передаче ситуации в Дарфуре Международному уголовному суду была по сути принята под воздействием политических соображений.
Support of the Government of the Sudan for non-State armed groups in Darfur Поддержка правительством Судана негосударственных вооруженных групп в Дарфуре
Two weeks ago, a group of Council representatives visited a number of camps for refugees and internally displaced persons in Darfur, Chad and the Democratic Republic of the Congo. Две недели назад группа представителей Совета посетила несколько лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, Чаде и Демократической Республике Конго.
In authorizing the deployment of UNAMID, the Security Council committed significant resources as part of its overall effort to contribute to a solution to the crisis in Darfur. Санкционировав развертывание ЮНАМИД, Совет Безопасности выделил значительные ресурсы в рамках общих усилий по содействию разрешению кризиса в Дарфуре.
The conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda, Darfur and the Democratic Republic of the Congo are but the most recent and notorious examples. Конфликты в бывшей Югославии, Руанде, Дарфуре и Демократической Республике Конго являются последними и печально известными примерами.
The first is that the entire Council, we believe, is behind the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and wants it to succeed. Во-первых, мы считаем, что все члены Совета поддерживают Смешанную операцию Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и желают ей успеха.
Another aspect of the text relates to fighting impunity and the need to bring to justice those responsible for crimes in Darfur. Один из аспектов этой резолюции касается борьбы с безнаказанностью и необходимости привлечения к ответственности виновных в совершении преступлений в Дарфуре.
A fourth area I would like to highlight relates to the direct link between the Darfur crisis and implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Четвертая область, на которую я хотел бы обратить внимание, касается прямой взаимосвязи между кризисом в Дарфуре и осуществлением Всеобъемлющего мирного соглашения.
Once again, the conduct of elections in Darfur in a deteriorating security environment and in the absence of a peace agreement remains problematic. Еще раз повторю, что проведение выборов в Дарфуре в ухудшающейся обстановке в плане безопасности и в отсутствие мирного соглашения остается проблематичным.
One thing that comes out in this situation is that the people in Darfur want peace. Говоря о Дарфуре, можно сказать одно: население Дарфура хочет мира.
Welcoming the ongoing international diplomatic efforts to address the situation in Darfur, приветствуя продолжающиеся международные дипломатические усилия по урегулированию положения в Дарфуре,
On 24 May, an Arria-formula meeting was organized by Germany with the participation of relevant non-governmental organizations for an exchange of views and information on the situation in Darfur. 24 мая Германия организовала по формуле Аррии совещание с участием соответствующих неправительственных организаций для обмена мнениями и информацией о ситуации в Дарфуре.
He welcomed the presidential statement adopted by the Council as an important and timely contribution to the international community's efforts to avert a humanitarian disaster in Darfur. Он приветствовал принятое Советом заявление Председателя в качестве важного и своевременного вклада в усилия международного сообщества, направленные на предотвращение гуманитарной катастрофы в Дарфуре.
The Government of the Sudan will start talks with community leaders and others with the aim of establishing a commission for rehabilitation, recovery, development and reconciliation in Darfur. Правительство Судана начнет переговоры с общинными лидерами и другими сторонами с целью создания комиссии по реабилитации, восстановлению, развитию и примирению в Дарфуре.
The Government of the Sudan continues to believe that a political settlement is the strategic option that will lead to a permanent remedy for conditions in Darfur. Правительство Судана по-прежнему считает, что политическое урегулирование представляет собой стратегический выбор, обеспечивающий постоянное средство для исправления положения в Дарфуре.
This shows that there is an urgent need for a further build-up of capacity in virtually all critical sectors, both in Darfur and Chad. Это свидетельствует о настоятельной необходимости дальнейшего наращивания потенциала практически во всех критически важных секторах как в Дарфуре, так и в Чаде.
The increasing level of animosity between different communities and tribes within Darfur has gone hand in hand with a breakdown of traditional mechanisms for resolving differences. Нарастание враждебности в отношениях между различными общинами и племенами в Дарфуре сопровождается распадом традиционных механизмов урегулирования существующих между ними разногласий.
The leadership of the African Union (AU) in the solution of the conflict in Darfur is fully recognized by the European Union. Европейский союз полностью признает ведущую роль Африканского союза (АС) в урегулировании конфликта в Дарфуре.
The European Union recognizes the need for continued humanitarian assistance and will sustain its contributions in support of those affected by the conflict in Darfur. Европейский союз признает необходимость в непрерывной гуманитарной помощи и будет продолжать вносить вклад в поддержку тех, кто пострадал от конфликта в Дарфуре.
According to a recent survey by WFP, almost half of the families in Darfur still do not have enough to eat. Согласно проведенному недавно Мировой продовольственной программой обследованию, почти половина семей в Дарфуре до сих пор не имеют достаточно еды.
During the talks, all three parties reaffirmed their commitment to the ceasefire and to the need to reach a political solution to the conflict in Darfur. В ходе этих переговоров все три стороны вновь подтвердили свою приверженность прекращению огня и необходимости добиться политического урегулирования конфликта в Дарфуре.
The European Union joins the United Nations in welcoming the progress made in the north-south peace process and the deployment of the expanded African Union force in Darfur. Европейский союз вместе с Организацией Объединенных Наций приветствует успехи в мирном процессе Север-Юг и развертывание дополнительных сил Африканского союза в Дарфуре.
While the overall situation in Darfur has continued to deteriorate, United Nations staff on the ground report a slight improvement in the attitudes and behaviour of individual police officers. Хотя общая обстановка в Дарфуре продолжает ухудшаться, персонал Организации Объединенных Наций на местах докладывает о незначительном улучшении отношений и поведения отдельных полицейских.
Taking into consideration the current insecurity prevailing in Darfur, AMIS can explore the possibilities of enhancing its monitoring presence in the various areas of tension. С учетом нынешнего отсутствия безопасности в Дарфуре МАСС может рассмотреть возможность расширения своего контрольного присутствия в различных районах, в которых царит напряженная обстановка.
AMIS is the only monitoring mechanism present on the ground and will continue to play a critical role in establishing a secure environment in Darfur. МАСС является единственным контрольным механизмом, присутствующим на местах, и будет продолжать играть крайне важную роль в обеспечении безопасной обстановки в Дарфуре.