Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Experience from the partnerships in Darfur and Somalia illustrates the importance of harmonizing policy at the mandating and authorization phase so that planning and resourcing are commensurate to the task envisioned. Опыт, полученный нами в ходе сотрудничества в Дарфуре и в Сомали, показывает, что важно обеспечить политическую согласованность на этапе санкционирования и утверждения операции, чтобы ее планирование и обеспечение ресурсами соответствовало предусматриваемой задаче.
Also in Southern Darfur, farmers and pastoralists in Arad (100 km south of Nyala) clashed on 28 November following a dispute over alleged crop destruction. Опять-таки в Южном Дарфуре (Арад, 100 км к югу от Ньялы) произошла 28 ноября стычка между земледельцами и скотоводами, возникшая из-за спора по поводу обвинений в уничтожении посевов.
The review will involve, inter alia, an analysis of current and emerging challenges in Darfur as they relate to the UNAMID mandate. Этот обзор будет включать, в частности, анализ нынешних и намечающихся задач в Дарфуре - постольку, поскольку они относятся к мандату ЮНАМИД.
Another boy who had also participated in the Omdurman attacks and had escaped during fighting confirmed that he had been re-recruited by JEM in February 2009 in Western Darfur. Еще один мальчик, также принимавший участие в нападении в Омдурмане и бежавший во время боев, подтвердил, что он был повторно завербован ДСР в Западном Дарфуре в феврале 2009 года.
In 2009 and 2010, the unit sensitized and trained more than 665 SAF officers in Khartoum and Darfur. В 2009 и 2010 годах группа провела разъяснительную и учебную работу с более чем 665 офицерами СВС в Хартуме и Дарфуре.
In this context, it will be important for a road map for the Darfur political process to be complementary to broader strategies for stability in the Sudan. Исходя из этого важно, чтобы новая «дорожная карта» политического процесса в Дарфуре дополняла более широкие стратегии стабилизации положения в Судане.
One commented that coordination between the Security Council and regional organizations has improved in recent years, as illustrated by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Один из участников заявил, что в последние годы координация деятельности Совета и региональных организаций улучшилась, как об этом свидетельствует деятельность Смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Assessed contributions, however, could be used to cover part of a mission's cost, as is the case in Darfur and Somalia. Вместе с тем начисленные взносы могут использоваться для покрытия части расходов миссии, подобно тому, как это делается в Дарфуре и Сомали.
It was the most serious attack ever against peacekeepers in Darfur, affecting the lives of millions of civilians under their protection. Это было самое серьезное нападение на миротворцев в Дарфуре, которое поставило под угрозу жизнь миллионов гражданских лиц, находящихся под их защитой.
They were supervised by State security committees, which reported to Mr. Harun, acting at the Darfur security desk. Они действовали под началом государственных комитетов безопасности, которые подчинялись гну Харуну, занимавшемуся вопросами безопасности в Дарфуре.
Our participation in this meeting is based on the need to shed light on the truth of what is taking place in Darfur. Наше участие в этом заседании основывается на необходимости пролить свет на то, что в действительности происходит в Дарфуре.
During that time, the Fact-Finding Commission on the human rights violations allegedly perpetrated by armed groups in Darfur submitted its report. Тем временем Комиссия по установлению фактов, разбиравшая нарушения прав человека, предположительно совершенные вооруженными группами в Дарфуре, представила свой отчет.
The Council also undertook to follow the situation in Darfur closely, building on its visit on 7 and 8 October 2010. Совет также взял на себя обязательство внимательно следить за развитием ситуации в Дарфуре, опираясь на итоги визита, состоявшегося 7 - 8 октября 2010 года.
Council members called for progress towards peace in Darfur and for all rebel groups to engage in the Doha peace process without delay or preconditions. Члены Совета подчеркнули важность достижения прогресса на пути к миру в Дарфуре и призвали все повстанческие группы принять участие в Дохинском мирном процессе без проволочек и предварительных условий.
Furthermore, UNAMID is currently finalizing its preparations for a process of internal political dialogue in Darfur to support and complement the Doha peace negotiations. Кроме того, ЮНАМИД в настоящее время завершает подготовку к процессу внутреннего политического диалога в Дарфуре в целях поддержки и дополнения мирных переговоров в Дохе.
Of late, JEM convoys have been sighted even in Northern Darfur moving northwards, possibly towards the Libyan border. В последнее время конвои ДСР были замечены даже в Северном Дарфуре, которые двигались в северном направлении, возможно, к границе в Ливией.
It is perhaps fortunate that, at precisely the same time as the security situation in Darfur has deteriorated, prospects for a negotiated settlement appear to have slightly improved. Вероятно, есть элемент удачи в том, что как раз в тот момент, когда обстановка в плане безопасности в Дарфуре ухудшилась, перспективы урегулирования на основе переговоров, по-видимому, несколько улучшились.
Several field agreements were also signed with a number of combatants, in turn promoting the restoration of peace and security in Darfur. Было также подписано несколько полевых соглашений с рядом комбатантов, что, в свою очередь, содействовало восстановлению мира и безопасности в Дарфуре.
In 2010, CRC expressed concern that civilians continue to be killed, maimed and displaced from their homes as a result of the armed conflict in Darfur. В 2010 году КПР выразил глубокую озабоченность тем, что в связи с вооруженным конфликтом в Дарфуре гражданское население, включая детей, продолжают убивать, калечить и изгонять из своих домов.
DRDC indicated that since 1989 Darfur had been under State of Emergency Regulations which exonerate military and security forces from any accountability for violations of human rights. РЦПД указал на то, что с 1989 года в Дарфуре объявлено чрезвычайное положение, которое освобождает вооруженные силы и силы безопасности от ответственности за нарушения прав человека.
AI stated that following the state of emergency in the State of North Darfur in 2006, there were numerous arbitrary arrests with detainees held incommunicado and without charge. МА заявила, что, после того как в Северном Дарфуре было введено чрезвычайное положение в 2006 году, в штате проводились многочисленные произвольные аресты, причем задержанные содержались в режиме строгой изоляции без предъявления им обвинений.
JS3 stated that people living in IDPs camps in Darfur were deprived of basic services such as good housing, water, schools and health facilities. В СП 3 было отмечено, что все проживающие в лагерях для ВПЛ в Дарфуре не имеют доступа к таким основным услугам, как адекватное жилье, вода, школы и медучреждения.
The missions in Darfur and the Democratic Republic of the Congo faced major challenges in implementing their mandates to protect civilians and respond to threats from spoilers. Миссии в Дарфуре и Демократической Республике Конго сталкиваются с серьезными проблемами в осуществлении своих мандатов по защите гражданского населения и при реагировании на угрозы со стороны нарушителей спокойствия.
Sudan thanked Switzerland for its support in building capacities for human rights work in Sudan, in particular in Darfur. Судан поблагодарил Швейцарию за поддержку в деле создания основы для деятельности по защите прав человека в Судане, в частности в Дарфуре.
Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны.