Английский - русский
Перевод слова Darfur

Перевод darfur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дарфур (примеров 1694)
The Panel met with the Director of National Security for Northern Darfur State, Hassan Mustafa, and other members of the National Intelligence and Security Service. Члены Группы встретились с директором по вопросам национальной безопасности штата Северный Дарфур Хасаном Мустафой и другими членами Национальной службы разведки и безопасности.
After meeting senior Government officials and non-governmental organization and donor representatives, and travelling to Darfur and Juba, he concluded his visit with the 28 March signing of the joint humanitarian communiqué by the Government of the Sudan and the United Nations. После встречи с высокопоставленными правительственными должностными лицами и представителями неправительственной организации и донора и поездки в Дарфур и Джубу он завершил свой визит 28 марта подписанием правительством Судана и Организацией Объединенных Наций Совместного коммюнике о гуманитарной деятельности.
That the Council is meeting at this level, and so promptly, shows that you all realize what a historic opportunity we now have to bring peace to Darfur, and how urgently we need to act if that opportunity is not to be lost. Созыв этого заседания Совета на таком уровне и столь оперативно свидетельствует о понимании всеми вами того факта, что сейчас перед нами открывается историческая возможность принести в Дарфур мир, а также что нам необходимо принять безотлагательные меры, если мы не хотим ее упустить.
Organization of 4 workshops with Sudanese universities in the three Darfur state universities and Khartoum University to facilitate conflict analysis, resolution and reconciliation research, dialogue and activities resulting from a signed agreement Организация 4 семинаров с участием представителей суданских университетов в трех университетах штата Дарфур и в Хартумском университете в целях содействия проведению исследований, посвященных анализу, урегулированию конфликтов и обеспечению примирения, а также осуществлению диалога и мероприятий, предусмотренных в подписанном соглашении
(a) Members of the SLA/MM armed group operating in Gereida, Southern Darfur, killed at least eight detainees who had been abducted by SLA/MM in September 2006; а) члены вооруженной группировки ОАС/ММ, действующей в Герейде, Южный Дарфур, убили как минимум восемь задержанных лиц, похищенных ОАС/ММ в сентябре 2006 года;
Больше примеров...
Дарфурского (примеров 170)
The recruitment and use of children is a widespread phenomenon in the context of the Darfur conflict. Вербовка и использование детей представляют собой явление, получившее широкое распространение в контексте дарфурского конфликта.
With a view to facilitating a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict, it provides a plan for African Union and United Nations support to the Darfur peace process. В концепции изложен план поддержки Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций Дарфурского мирного процесса в целях достижения всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования конфликта в Дарфуре.
Qatar plays an ongoing role in efforts to resolve the Darfur crisis. Катар на постоянной основе участвует в усилиях по урегулированию дарфурского кризиса;
In the light of the support provided in designing the topographic maps for the Darfur region received from the United Nations Logistics Base during the 2008/09 and 2009/10 periods, it is proposed that one Geographical Information Systems Officer (P-3) post be abolished. С учетом помощи, которая была оказана сотрудниками Базы материально-технического снабжения в Бриндизи (БСООН) в период 2008/09 года и 2009/10 года в разработке топографических карт для дарфурского региона, предлагается упразднить 1 должность сотрудника геоинформационных систем.
On the Darfur political process, my Special Envoy, Jan Eliasson, and his African Union counterpart, Salim Ahmed Salim, have intensified their efforts to bring the parties together for informal consultations on security. В том, что касается дарфурского политического процесса, то мой Специальный посланник Ян Элиассон и его партнер из Африканского союза Салим Ахмед Салим активизировали усилия для обеспечения того, чтобы стороны провели неофициальные консультации по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Дарфурских (примеров 107)
The first is the presence of Darfur refugees in Chad, whose loyalty is reflected in the kind of leadership that was participating in Abuja. Первой из них является присутствие дарфурских беженцев в Чаде, лояльное отношение которого к ним было проявлено руководством, которое принимало участие в переговорах в Абудже.
The continuing conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States, in addition to the presence of the Darfur rebel groups, including the Justice and Equality Movement (JEM), alongside SPLM/North, compounded the situation. Ситуация осложнялась продолжающимся конфликтом в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, а также присутствием дарфурских мятежных группировок, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР) наряду с НОДС/Север.
The Assembly EXPRESSES its appreciation to all African countries, such as Libya, that are contributing to the search for peace in Darfur, in particular the process of unification of the Darfurian movements; Ассамблея выражает признательность всем африканским странам, таким как Ливия, которые способствуют поиску путей установления мира в Дарфуре, в частности процессу объединения дарфурских движений;
The identity and size of Darfurian tribes that must be disarmed, and to what degree they are disarmed and reintegrated into the population of Darfur названия и численность дарфурских племен, которые должны быть разоружены, и в какой степени они разоружены и реинтегрированы в население Дарфура;
In regard to the main Darfur rebel movements, the Sudan Liberation Movement/Minni Minawi (SLM/MM) has shown interest in participating in the elections and has applied for recognition as a political party. В том что касается основных дарфурских повстанческих движений, то Освободительное движение Судана/Минни-Минави (ОДС/ММ) проявило интерес к участию в выборах и подало заявку на его признание в качестве политической партии.
Больше примеров...
Дарфурский (примеров 74)
The implementation of quick-impact projects will support the Operation's drive for social integration, conflict resolution and reconciliation, cohesion and community in support of the peace process in Darfur. Осуществление проектов с быстрой отдачей в области социальной интеграции, разрешения конфликтов, примирения, укрепления сплоченности и развития общественной инфраструктуры позволит Операции внести более весомый вклад в Дарфурский мирный процесс.
The Darfur armed conflict is characterized by the protracted hostilities between the Government of the Sudan and Darfurian armed opposition groups which are distinguished by their organized structure and leadership and which continue to fight against the central Government authorities. Дарфурский вооруженный конфликт характеризуется затяжными боевыми действиями между правительством Судана и дарфурскими вооруженными оппозиционными группами, которые имеют особую организационную структуру и руководство и которые продолжают вести борьбу с центральным правительством.
The Darfur crisis and Chad mediation «Дарфурский кризис и посредническая деятельность Чада»
Recognizing that the Darfur conflict cannot be resolved militarily and that a durable solution can only be obtained through an inclusive political process, признавая, что дарфурский конфликт не может быть урегулирован военным путем и что добиться прочного урегулирования можно лишь на основе открытого для участия всех сторон политического процесса,
UNAMID and the Darfur Regional Authority continue to disseminate the Doha Document for Peace in Darfur to the public by holding workshops to promote a culture of peace. ЮНАМИД и Дарфурская региональная администрация продолжают доводить Дарфурский документ о мире в Дарфуре до сведения широкой общественности, проводя семинары в целях содействия воспитанию культуры мира.
Больше примеров...
Дарфурскому (примеров 23)
They welcomed the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. Они приветствовали концепцию оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия дарфурскому мирному процессу.
With the above in mind, my Special Representative, Jan Pronk, organized a meeting of special envoys to the Darfur peace process in Khartoum on 11 November. С учетом вышесказанного мой Специальный представитель Ян Пронк организовал11 ноября в Хартуме совещание специальных посланников по дарфурскому мирному процессу.
The framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process would continue to guide the Mission's efforts to increase the inclusiveness of the political process. Миссия будет и впредь руководствоваться концепцией оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия Дарфурскому мирному процессу в своих усилиях, направленных на обеспечение максимально широкого круга участников политического процесса.
President Obasanjo, your wisdom and dynamic action has clearly demonstrated how the personal commitment of leaders such as yourself can positively impact on events such as the Darfur crisis. Уважаемый г-н президент Обасанджо, ваша прозорливость и решительные действия ясно демонстрируют, насколько важна самоотдача со стороны таких лидеров, как вы, при урегулировании событий, подобных Дарфурскому кризису.
The outcomes of the Darfur peace process are reflected in a national constitutional process supported by the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan, as provided for in the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. Результаты Дарфурского мирного процесса находят отражение в процессе национального конституционного обзора, проводимого при поддержке со стороны Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану, как это предусмотрено в концепции оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия Дарфурскому мирному процессу.
Больше примеров...
Дарфурским (примеров 25)
The eastern area of Chad, that part of the country most affected by the Darfur crisis, is currently under Phase I of the United Nations Security Management System. В восточной части Чада, которая больше всего затронута дарфурским кризисом, в настоящее время проходит этап I системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
In accordance with the Darfur Plan of Action, the Government of the Sudan is in the process of implementing the safe and secure areas commitment in camps of internally displaced persons and in a 20-kilometre radius around major towns;a в соответствии с Дарфурским планом действий правительство Судана выполняет свои обязательства по определению районов, в которых можно обеспечить охрану и безопасность, в местах расположения лагерей для перемещенных внутри страны лиц и в радиусе 20 километров вокруг крупных городов;
These violations allow both the Government of the Sudan and the Darfur armed groups to continue to conduct offensive military operations both inside and outside Darfur. Эти нарушения позволяют как правительству Судана, так и дарфурским вооруженным группировкам продолжать проведение наступательных военных операций на территории Дарфура и за его пределами.
I have noted reports that some Darfur movements might have been operating in Southern Sudan, and I acknowledge statements of SPLM that it would not provide support to any Darfur movement. Я принял к сведению сообщения о том, что некоторые дарфурские движения, возможно, действуют в Южном Судане, и принимаю к сведению заявления НОДС о том, что оно не будет оказывать поддержку никаким дарфурским движениям.
The Meeting expressed its satisfaction following the dispatch of a joint OIC-IDB mission to The Sudan in order to study and adopt practical modalities needed for urgent assistance to be extended to the Darfur states with a view of organizing the next Donors Conference for the development of Darfur. Участники Совещания с удовлетворением отметили направление совместной миссии ОИК-ИБР в Судан для изучения и разработки практических методов, срочного оказания помощи дарфурским штатам с целью организации следующей конференции доноров по развитию Дарфура.
Больше примеров...
Дарфурские (примеров 20)
Visits to the Darfur Provinces by the National Group. Поездки национальной группы в дарфурские провинции.
In Sudan, Darfur Compensation Commissions have been established to address compensation claims from victims of the conflict, but a reparations policy has not yet been developed. ЗЗ. В Судане для рассмотрения требований о компенсации, поступающих со стороны жертв конфликта, были созданы Дарфурские компенсационные комиссии, однако еще не разработана политика в области возмещения ущерба.
The Security Council expresses its unequivocal support for the African Union Mission, and recalls that the Sudanese Government and Darfur rebel movements have to take the necessary steps to facilitate the deployment and effectiveness of AMIS. Совет Безопасности выражает свою безоговорочную поддержку Миссии Африканского союза и напоминает о том, что правительство Судана и дарфурские повстанческие движения должны принять необходимые меры для содействия развертыванию МАСС и обеспечению ее эффективного функционирования.
Violence perpetuated as a result of lawlessness and impunity, to which the women of Darfur were particularly vulnerable. нарушения, совершаемые в силу безнаказанности и беззакония, в рамках которых наиболее уязвимыми являются дарфурские женщины;
The Commission found that the Darfur tribes belonging to the different ethnic groups offered accommodation to those who came to them and that no tribe settled by force in the quarters of another tribe. Комиссия пришла к выводу о том, что дарфурские племена, принадлежащие к различным этническим группировкам, предоставляли убежище тем, кто к ним приходил, и что ни одно из племен не обосновывалось насильственными методами в районе проживания другого племени.
Больше примеров...
Дарфурскими (примеров 26)
Notwithstanding this development, the Joint Chief Mediator ad interim continued to engage the Government of the Sudan and the Darfur members of SRF to promote the resumption of negotiations. Несмотря на такое развитие событий, исполняющая обязанности Единого главного посредника продолжала взаимодействовать с правительством Судана и дарфурскими членами СРФ в интересах возобновления переговоров.
The fight between the different movement leaders over leadership of the Darfur rebellion has so far been a major impediment to any political resolution of the conflict. Борьба за руководство дарфурскими повстанцами между лидерами различных движений по-прежнему является одним важных факторов, препятствующих любому политическому урегулированию конфликта.
The Conference welcomed the readiness of the State of Qatar to host the signing of any agreement between the Government of Sudan and the Darfur armed Movements, based on the outcomes of the Conference. Конференция приветствовала готовность Государства Катар провести у себя в стране церемонию подписания любого соглашения между правительством Судана и дарфурскими вооруженными движениями на основе результатов Конференции.
The announcement of the creation of an alliance between Darfur movements and SPLM-North and their stated objective of regime change, coupled with the movements' continuing ability to launch military offensives, risks causing a re-escalation of the conflict and is a source of considerable concern. Сообщение о формировании альянса между дарфурскими движениями и северным филиалом НОДС и провозглашенная ими цель смены режима, наряду с сохраняющейся у этих движений способностью проводить наступательные операции, несут в себе угрозу повторной эскалации конфликта и дают серьезные основания для беспокойства.
We are convinced that a settlement in Darfur lies exclusively in the political sphere through negotiations between the Government of the Sudan and Darfur rebels. Убеждены, что урегулирование в Дарфуре лежит исключительно в политической плоскости - через переговоры правительства Судана с дарфурскими повстанцами.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 9260)
In April 2013, 17,000 civilians fleeing fighting took refuge around UNAMID bases in East Darfur. В апреле 2013 года 17000 гражданских лиц, спасаясь от боевых действий, нашли убежище на территории вокруг баз ЮНАМИД в Восточном Дарфуре.
He also welcomes the investigations currently being conducted in Uganda and Darfur by the Prosecutor. Кроме того, он приветствует расследования, которые в настоящее время проводятся прокурором Суда в Уганде и Дарфуре.
Our people have recognized that peace will not be complete unless it extends to our people in Darfur. Наш народ признает, что мир не будет полным, если он не придет к нашему населению в Дарфуре.
I would like to thank all donors who have lent or announced their support, and all United Nations agencies working in Darfur. Я хотел бы поблагодарить всех доноров, которые предоставили поддержку или объявили о ней, а также все учреждения Организации Объединенных Наций, работающие в Дарфуре.
Our people have recognized that peace will not be complete unless it extends to our people in Darfur. Наш народ признает, что мир не будет полным, если он не придет к нашему населению в Дарфуре.
Больше примеров...
Дарфура (примеров 2760)
During a visit to one of the Darfur police stations in May 2007, AMIS came across a child 17 years of age who was arrested and detained for allegedly shooting and wounding a civilian without justification. Во время посещения одного из полицейских участков Дарфура в мае 2007 года МАСС обнаружила 17-летнего подростка, который был арестован и задержан за якобы имевшие место стрельбу и ранение гражданского лица без какой бы то ни было на то причины.
The Wali of South Darfur announced that a fact-finding commission would investigate the incident and the Minister of Justice stated that he would conduct his own inquiry. Вали Южного Дарфура объявило, что комиссия по установлению фактов расследует этот инцидент, а министр юстиции заявил, что проведет свое собственное расследование.
There are many years of painstaking work ahead of the people of Darfur - and of their friends in Africa and in the world at large - if they are to restore the social fabric of their damaged communities. Населению Дарфура предстоит еще много лет тяжелой работы - так же, как и его друзьям в Африке и во всем мире, - если он действительно стремится восстановить социальную ткань своих разрушенных общин.
10 quick-impact projects for the benefit of the judiciary, the Ministry of Justice, the Bar Association and civil society groups in each of the three Darfur States Осуществление 10 проектов с быстрой отдачей в интересах судебной власти, министерства юстиции, адвокатской коллегии и организаций гражданского общества в каждом из трех штатов Дарфура
It is the responsibility of the Government of the Sudan to create the conditions in Darfur that will allow the conflict to end and a new deal for the people of Darfur to be put in place. Правительство Судана обязано создать в Дарфуре условия, которые позволят прекратить конфликт и достичь новой договоренности в интересах народа Дарфура.
Больше примеров...
Дарфур (примеров 1694)
In the Darfur region of the Sudan, negotiations with the authorities facilitated three humanitarian missions to western Jebel Marra in 2011. В 2011 году в суданском регионе Дарфур благодаря переговорам с властями было согласовано проведение трех гуманитарных миссий в западной части плато Марра.
South Sudan, Somalia and Darfur (the Sudan) were among the most dangerous places for humanitarian workers and peacekeepers during the reporting period. За отчетный период Южный Судан, Сомали и Дарфур (Судан) были одними из самых опасных мест для сотрудников гуманитарных организаций и миротворцев.
The report mentions that there are three situations before the Court, namely the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur, the Sudan. В докладе говорится о том, что на рассмотрении Суда находятся три ситуации, а именно: Демократическая Республика Конго, Уганда и Дарфур, Судан.
Ten days later, on 13 July, approximately 120 unidentified armed assailants ambushed a UNAMID convoy consisting of 36 peacekeepers 25 km west of Khor Abeche, Southern Darfur, killing seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and one police adviser from Sierra Leone. Спустя 10 дней, 13 июля, примерно 120 неизвестных вооруженных боевиков совершили нападение на конвой ЮНАМИД в составе 36 миротворцев в 25 км к западу от Хор-Абече, Южный Дарфур, убив 7 миротворцев из Объединенной Республики Танзания и одного советника по вопросам деятельности полиции из Сьерра-Леоне.
The Panel examined all flights inbound to Darfur with "Gadir" and "Sahir" call signs, which are assigned to SAF and Sudanese Police flights, respectively. Группа изучила все рейсы самолетов в Дарфур с позывными сигналами «Гадир» и «Сахир», которые выделены для рейсов самолетов, перевозящих грузы соответственно для суданской армии и суданской полиции.
Больше примеров...
Дарфуру (примеров 645)
We have no illusions, however, that a comprehensive Darfur peace agreement, signed in Abuja, will be the end of the road. Вместе с тем мы не питаем иллюзий относительно того, что всеобъемлющее мирное соглашение по Дарфуру, подписанное в Абудже, ознаменует собой окончание этого пути.
The European Union also welcomes the opening of the preparatory workshops for the next round of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on Darfur in Abuja on 15 September 2005. Европейский союз приветствует также тот факт, что 15 сентября 2005 года в Абудже начали работу семинары по подготовке к следующему раунду межсуданских мирных переговоров по Дарфуру, осуществляемых под эгидой Африканского союза.
During each of the four missions to the Sudan, my Office met with judicial and legal officers, representatives of the Darfur special courts and officials from the Ministry of Justice and other relevant Government departments. В ходе каждой из четырех миссий в Судан моя Канцелярия организовывала встречи с сотрудниками судебных органов и юристами, представителями специальных судов по Дарфуру и должностными лицами министерства юстиции и других заинтересованных государственных ведомств.
Mr. Chambas succeeds Mr. Ibrahim Gambari (Nigeria), who served as Joint Special Representative for Darfur from 1 January 2010 to 31 July 2012 and as Joint Mediator ad interim from July 2011 until the end of his mission. Г-н Чамбас сменит г-на Ибрахима Гамбари (Нигерия), который являлся Единым специальным представителем по Дарфуру с 1 января 2010 года по 31 июля 2012 года и исполняющим обязанности Единого посредника с июля 2011 года до завершения срока действия его мандата.
The Southern Darfur team concentrated mainly on six case studies - namely, the Kailek group of towns and villages: Haloof, Taisha, Adwa, Anika Sara and Baram - collecting detailed information on each of the cases, including the versions of the suspected parties. В своей работе группа по Южному Дарфуру занималась главным образом проведением шести ситуационных исследований, а именно в городах и деревнях в районе Кайлека: Халлуфе, Тайше, Адве, Амика-Саре и Бараме, собирая подробную информацию по каждому из соответствующих случаев, включая версии подозреваемых сторон.
Больше примеров...
Дарфурской (примеров 151)
The potential of the integrated operational teams has been evident in the case of the Darfur team, which has proved to be a more effective, efficient and responsive mechanism for strategic guidance and management support for UNAMID than previous arrangements. Возможности интегрированных оперативных групп особенно наглядно проявились в случае дарфурской группы, которая по сравнению с ее предшественницами, показала себя более эффективным, действенным и динамичным механизмом стратегического руководства и управленческой поддержки ЮНАМИД.
Expected accomplishment 1.1: Implementation of the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur by the Darfur Regional Authority, in collaboration with the Government of the Sudan, and inclusion of all major Darfuri stakeholders in the peace process Ожидаемое достижение 1.1: осуществление положений Дохинского документа о мире в Дарфуре Дарфурской региональной администрацией в сотрудничестве с правительством Судана и вовлечение в мирный процесс всех ключевых дарфурских заинтересованных сторон
20 consultation meetings with key relevant actors/groups, in coordination with the Darfur Regional Authority, local authorities and native administration and tribal leaders, in preparation for a mediation conference to facilitate the signing of a local peace agreement to resolve inter-tribal conflict Проведение 20 консультативных совещаний с основными соответствующими заинтересованными сторонами/группами в координации с Дарфурской региональной администрацией, местными властями и лидерами местной администрации и племен в рамках подготовки к посредническим конференциям в целях содействия подписанию местного соглашения о мире и урегулирования межплеменных конфликтов
Meetings were organized, including 6 workshops on the introduction to the geographical information system, were held for the Darfur Land Commission, which will enhance the skills of the Commission's planning practitioners in the states. совещаний, включая 6 семинаров по внедрению географической информационной системы, проведено для специалистов-практиков по планированию из Дарфурской земельной комиссии из различных штатов в целях повышения их квалификации.
Japan is gravely concerned over the deterioration of the humanitarian situation in Darfur since the beginning of this year. Япония надеется, что после достижения мирного соглашения рассмотрение вопроса о развертывании дарфурской миротворческой операции будет ускорено.
Больше примеров...
Дарфуром (примеров 94)
In recent months, there have also been several cross-border incursions between Chad and Darfur, as we all know. В последние месяцы, как все мы знаем, также имели место несколько трансграничных вторжений на границе между Чадом и Дарфуром.
The African Union is not a foreign element; in fact, it is an inherent partner in all matters related to Darfur. Африканский союз не является чуждым элементом, фактически, он незаменимый партнер во всех вопросах, связанных с Дарфуром.
In the case of Darfur, for example, the Secretary-General has provided four reports to the Council. В случае с Дарфуром, например, Генеральный секретарь представил Совету четыре доклада.
By presidential decree, a committee composed of Government officials was established in June 2010 to carry out preliminary work in identifying border demarcation issues between Northern Darfur and the Northern States of Sudan Согласно президентскому указу, Комитет, состоящий из должностных лиц правительства, был создан в июне 2010 года для выполнения предварительной работы по выявлению спорных вопросов демаркации границы между Северным Дарфуром и северными штатами Судана
Members of the Panel observed armed supporters of NMRD openly driving around in Tine, Chad, on 11 September, and Jibril Abdel-Karim regularly travels between Darfur and Ogona, Chad, where he apparently stays. Члены Группы отметили, что вооруженные сторонники НДРР 11 сентября свободно передвигались на автотранспортных средствах в Тине, Чад, а Джибриль Абдель-Карим регулярно совершает поездки между Дарфуром и Огоной, Чад, где он предположительно проживает.
Больше примеров...
Дарфурском (примеров 69)
Last year, the situation in the Sudan, including the Darfur region, was a cause of serious concern to Africa and indeed to the international community. В прошлом году ситуация в Судане, в том числе в дарфурском регионе, была предметом серьезной обеспокоенности африканских стран и, разумеется, всего международного сообщества.
Furthermore, and importantly, the Commission has gathered substantial material on various influential individuals, institutions, groups of persons or committees that have played a significant role in the conflict in Darfur, including planning, ordering, authorizing and encouraging attacks. Важно и то, что Комиссия собрала значительный материал по различным влиятельным лицам, учреждениям, группам лиц или комитетам, которые играли существенную роль в дарфурском конфликте, в том числе в планировании нападений, отдаче приказов об их осуществлении, их санкционировании и поощрении к ним.
The President of the Council delivered a press statement after the meeting, in which the members of the Council thanked the African Union for mediating the peace talks in Abuja between the parties to the Darfur conflict. После заседания Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором члены Совета поблагодарили Африканский союз за посредничество на мирных переговорах в Абудже между сторонами в дарфурском конфликте.
He commended the progress achieved in the Darfur peace process and welcomed the inauguration of the Darfur Regional Authority as a positive step towards peace in Darfur. Он высоко оценил прогресс, достигнутый в Дарфурском мирном процессе, и с удовлетворением отметил начало работы Дарфурской региональной администрации в качестве позитивного шага в деле установления мира в Дарфуре.
The signing of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents a positive step forward in the Darfur peace process and offers a basis for peace in the region for those who wish to support it. Подписание Дохинского документа о мире в Дарфуре правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет собой позитивный шаг в дарфурском мирном процессе и закладывает основу для обеспечения мира в регионе для тех, кто желает поддерживать его.
Больше примеров...