Английский - русский
Перевод слова Darfur

Перевод darfur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дарфур (примеров 1694)
On 23 May 2013 the Darfur Regional Authority Council held its first meeting in Nyala, South Darfur 23 мая 2013 года в Ньяле, Южный Дарфур, было проведено первое заседание Совета Региональной администрации Дарфура
The arrival of 5,000 to 6,000 militia, known as the Rapid Support Force, in South Darfur from North Kordofan via East Darfur on 19 February intensified the already volatile security situation. Прибытие 5000 - 6000 бойцов ополчения, называемого «Силы быстрой поддержки», в Южный Судан из Северного Кордофана через Восточный Дарфур 19 февраля обострило и без того нестабильную ситуацию в плане безопасности.
3,000 asylum-seekers from the Central African Republic, where the security situation has worsened, have fled to the Darfur region. Приблизительно 3000 просителей убежища из Центральноафриканской Республики, положение с безопасностью в которой ухудшилось, бежали в Дарфур.
As it is for people across the world, Darfur is a matter of grave concern in Ireland. Что касается положения людей в других районах мира, то Дарфур также вызывает огромную обеспокоенность Ирландии.
On 16 January, the Darfur Regional Authority Council, the legislative body of the Darfur Regional Authority created under the Doha Document, was inaugurated in Nyala, Southern Darfur. З. 16 января в Ньяле, Южный Дарфур, состоялась церемония инаугурации по случаю начала работы Совета Дарфурской региональной администрации - законодательного органа Дарфурской региональной администрации, созданного в соответствии с Дохинским документом.
Больше примеров...
Дарфурского (примеров 170)
They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. Они далее вновь заявили о настоятельной необходимости достижения политического урегулирования дарфурского конфликта и призвали стороны возобновить переговоры.
We commend him for those efforts and encourage him to remain engaged in finding a solution to the Darfur crisis. Мы воздаем ему должное за эти усилия и призываем его и впредь принимать участие в поисках путей урегулирования Дарфурского кризиса.
The Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur, Ibrahim Gambari, gave a briefing on political developments in Darfur, the forthcoming Darfur peace process consultations, the security situation and humanitarian access. Единый специальный представитель Ибрахим Гамбари провел брифинг, посвященный политическим событиям в Дарфуре, предстоящим консультациям в рамках Дарфурского мирного процесса, обстановке в области безопасности и проблеме обеспечения доступа к гуманитарной помощи.
To address and resolve the Darfur crisis, we need to bear in mind both a sense of urgency and a sober assessment of the complexity of the issue. В целях должного рассмотрения и урегулирования дарфурского кризиса нам нужно учитывать как безотлагательный характер, так и трезвую оценку сложности вопроса.
In conclusion, I cannot fail to observe that rejecting a United Nations peacekeeping force and the withdrawal of UNMIS from the Darfur region pose an enormous risk; the international community cannot take such a risk, especially in the light of developments on the ground. В заключение не могу не отметить, что отказ от миротворческих сил Организации Объединенных Наций и вывод МООНВС из дарфурского региона связаны с огромным риском; международное сообщество не может идти на такой риск, особенно в свете происходящих там событий.
Больше примеров...
Дарфурских (примеров 107)
We view the Mission as an important integral component of the process of settling the problems of Darfur. Мы рассматриваем эту Миссию как неотъемлемую и важную составляющую процесса урегулирования дарфурских проблем.
Accordingly, the camps for displaced persons house members of various Darfur tribes belonging to different races. Так, в лагерях для перемещенных лиц находятся члены различных дарфурских племен, принадлежащих к разным расам55.
Decision No. 23 of 2008 of the Minister of Justice establishing the High-level National Committee to assist the Special Prosecutor for the crimes committed in the Darfur States Решение министра юстиции Nº 232008 года об учреждении национального комитета высокого уровня в помощь Специальному прокурору по делам о преступлениях, совершенных в дарфурских штатах
The United Nations reported the recruitment and use of 487 children by various armed forces and groups operating in all three Darfur states, with a majority taking place in the state of Western Darfur. Организация Объединенных Наций сообщила о вербовке и использовании 487 детей различными вооруженными формированиями и группировками, действующими во всех трех дарфурских штатах, причем большинство таких случаев происходит в штате Западный Дарфур.
At 1730 hours on 23 August 2005,200 men of the Darfur rebels supported by 5 vehicles attacked Al-Malam village and stole a large number of camels. 23 августа 2005 года в 17 ч. 30 м. 200 человек из числа дарфурских повстанцев при поддержке пяти автомобилей напали на деревню Эль-Малам и похитили большое количество верблюдов.
Больше примеров...
Дарфурский (примеров 74)
The Darfur conflict is a real-life testament to the implications of these phenomena, with direct effects on citizens and their daily livelihood. Дарфурский конфликт представляет собой реальное свидетельство последствий таких явлений, непосредственно сказывающихся на жизни гражданского населения и на его повседневных средствах к существованию начиная с 1993 года.
A case in point is the involvement of the African Union in Sudan. Norway welcomes the response to the Darfur crisis by the AU and its member States. Это можно рассмотреть на примере участия Африканского союза в урегулировании конфликта в Судане. Норвегия приветствует меры реагирования на Дарфурский кризис со стороны Африканского союза и его государств-членов.
Progress was also made towards supporting early recovery programming in Darfur, through the Darfur Community Peace and Stability Fund. Прогресс также был достигнут в оказании поддержки программам первоначального восстановления в Дарфуре, которая была оказана через Дарфурский фонд для обеспечения мира и стабильности на общинном уровне.
Consider Darfur, a crisis that has been debated in the UN Security Council as a confrontation between the Sudanese Government and the people of Darfur. Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
The protracted nature of the conflict, the organized structure of the armed opposition groups and the control that they continue to exert over parts of the territory in Darfur meet the necessary requirements to qualify the Darfur conflict as a non-international armed conflict. Затяжной характер конфликта, организационная структура вооруженных оппозиционных групп, а также контроль, который они продолжают осуществлять над некоторыми частями территории Дарфура, позволяют квалифицировать Дарфурский конфликт как немеждународный вооруженный конфликт.
Больше примеров...
Дарфурскому (примеров 23)
These disagreements have prevented the Darfur political process from being launched. Эти разногласия помешали приступить к Дарфурскому политическому процессу.
They welcomed the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. Они приветствовали концепцию оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия дарфурскому мирному процессу.
I agree with the view expressed by the African Union Peace and Security Council that the Darfur conflict has to be addressed in the national context. Я выражаю согласие с мнениями, выраженными Советом мира и безопасности Африканского союза о том, что к дарфурскому конфликту следует подходить в рамках национального контекста.
The head of the worldwide Anglican church, Archbishop of Canterbury Rowan Williams said: "The humanitarian challenge is already great, and the risk of another Darfur situation, with civilian populations at the mercy of government-supported terror, is a real one". Глава всемирной англиканской церкви, архиепископ Кентерберийский Роуэн Уильямс заявил: «Гуманитарная проблема уже серьёзна, а риск развития ситуации по "дарфурскому" сценарию, по которому гражданское население отдается на откуп террору, поддерживаемому правительством, является реальным».
Preparations continued for the Darfur internal dialogue and consultations scheduled for the second quarter of 2014. On 18 and 19 February in El Fasher, UNAMID facilitated a planning workshop to define the modalities for the dialogue. Продолжалась подготовка к дарфурскому внутреннему диалогу, и на второй квартал 2014 года запланированы консультации. 18 и 19 февраля ЮНАМИД оказывала содействие семинару по планированию в определении формата диалога.
Больше примеров...
Дарфурским (примеров 25)
(b) Facilitating the access of victims and witnesses to the Special Prosecutor for the Darfur crimes with respect to the crimes falling within his competence; Ь) содействие доступу потерпевших и свидетелей к Специальному прокурору по дарфурским преступлениям по делам, относящимся к его компетенции;
The accusation has also appeared in a number of reports of Amnesty International60 and the Darfur Lawyers' Committee has levelled the same accusation, though without specifying any number or mentioning any names. Это обвинение также выдвигается в ряде докладов организации «Международная амнистия»60 и подтверждается Дарфурским комитетом юристов, хотя он и не указал количества или имен потерпевших32.
They called upon the rebel movements, once more, to join the peace process and requested the international community to put pressure on them to join the Darfur peace negotiations within the framework of the LAS-AU initiative under the patronage of Qatar State. Они еще раз призвали повстанческие движения присоединиться к мирному процессу и обратились к международному сообществу с просьбой оказать на них нажим с целью побудить их присоединиться к Дарфурским мирным переговорам в рамках инициативы ЛАГ - АС под эгидой Государства Катар.
Chadian rebels contribute to the conflict by joining the Darfurian rebels and simultaneously serve as a supply source of weapons by virtue of defecting with their weapons, ammunition and in some cases their military uniforms across the border into Darfur. Чадские мятежники способствуют разрастанию конфликта в результате их присоединения к дарфурским повстанцам и одновременно служат источником поступления оружия в регион в результате их перебежки через границу в Дарфур вместе с оружием, боеприпасами и в отдельных случаях в военной форме.
The operations have targeted not only civilians but also police forces deployed by the Government in Darfur pursuant to Security Council resolution 1556, the commitments contained in the joint communiqué with the Secretary-General and the Darfur action plan. Эти операции были направлены не только против гражданских лиц, но и против полицейских сил, размещенных правительством в Дарфуре в соответствии с резолюцией 1556 Совета Безопасности, обязательствами, содержащимися в подписанном с Генеральным секретарем совместном коммюнике, и Дарфурским планом действий.
Больше примеров...
Дарфурские (примеров 20)
Visits to the Darfur Provinces by the National Group. Поездки национальной группы в дарфурские провинции.
The logbooks contain details of nine SAF Mi-24 helicopters arriving at Darfur airports between September 2006 and February 2007. В журналах содержится подробная информация о прибытии девяти вертолетов Ми24 СВС в дарфурские аэропорты в период с сентября 2006 года по февраль 2007 года.
A delegation sent by it has made a visit to the Darfur states to announce that it has begun to function. Направленная им делегация посетила дарфурские штаты, чтобы объявить там о начале своей работы;
It called on all Darfurian communities, stakeholders, political parties and armed movements to participate in the process, which should enjoy the confidence of all the people of Darfur. Он призвал все дарфурские общины, заинтересованные стороны, политические партии и вооруженные движения принять участие в процессе, который должен пользоваться доверием всего населения Дарфура.
Between July and September 2007, some 80 Tora Bora (Darfur rebels) combatants believed to have come from Darfur were disarmed in the town of Sam Ouandja in the Haute-Kotto prefecture in the Central African Republic. В период с июля по сентябрь 2007 года в городе Сам-Уанджа, префектура Верхнее Котто, в Центральноафриканской Республике было разоружено около 80 боевиков тора-бора (дарфурские повстанцы), которые, как предполагается, прибыли из Дарфура.
Больше примеров...
Дарфурскими (примеров 26)
The obstacles on the road to a political settlement as of today are primarily being created by some of the Darfur rebel groups. Препятствия на пути политического урегулирования на сегодняшний день создаются в основном некоторыми дарфурскими повстанческими группировками.
Armed clashes between Darfur movements and the Government of the Sudan have also continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались также вооруженные столкновения между дарфурскими движениями и правительством Судана.
The announcement of the creation of an alliance between Darfur movements and SPLM-North and their stated objective of regime change, coupled with the movements' continuing ability to launch military offensives, risks causing a re-escalation of the conflict and is a source of considerable concern. Сообщение о формировании альянса между дарфурскими движениями и северным филиалом НОДС и провозглашенная ими цель смены режима, наряду с сохраняющейся у этих движений способностью проводить наступательные операции, несут в себе угрозу повторной эскалации конфликта и дают серьезные основания для беспокойства.
Organization of 6 meetings with the signatory parties, relevant Government authorities and Darfuri stakeholders in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur to advocate for the release and reintegration of child soldiers Проведение с подписавшими сторонами, соответствующими правительственными органами и дарфурскими заинтересованными сторонами 6 совещаний по вопросам осуществления Дохинского документа о мире в Дарфуре для пропаганды освобождения и интеграции детей-солдат
Organization of 20 meetings with Darfuri stakeholders, in particular civil society organizations, internally displaced persons, local community leaders and government officials, in the three Darfur states, on inclusive participation in the peace process Организация 20 встреч с дарфурскими заинтересованными сторонами, в частности организациями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами, местными общественными лидерами и государственными должностными лицами во всех трех штатах Дарфура для обсуждения участия всех заинтересованных сторон в мирном процессе
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 9260)
Ultimate responsibility for bringing peace and stability to Darfur lies with the Sudanese. Главная ответственность за установление мира и стабильности в Дарфуре лежит на суданцах.
In March 2004, in Dobo village in Northern Darfur: They started burning everything and stealing our belongings. В марте 2004 года в деревне Добо в Северном Дарфуре: «Они подожгли все что можно и забрали все наше имущество.
Our people have recognized that peace will not be complete unless it extends to our people in Darfur. Наш народ признает, что мир не будет полным, если он не придет к нашему населению в Дарфуре.
This situation continued to be a problem, in particular in Western and Southern Darfur where there was no formalized arrangement for visits to the prisons. Ситуация в этой области продолжала оставаться проблематичной, в частности, в Западном и Южном Дарфуре, где не имелось официальной договоренности о посещении тюрем.
This situation continued to be a problem, in particular in Western and Southern Darfur where there was no formalized arrangement for visits to the prisons. Ситуация в этой области продолжала оставаться проблематичной, в частности, в Западном и Южном Дарфуре, где не имелось официальной договоренности о посещении тюрем.
Больше примеров...
Дарфура (примеров 2760)
She further indicated that some movements were active outside Darfur with the revolutionary front. Она далее отметила, что некоторые движения активно взаимодействуют с революционным фронтом за пределами Дарфура.
While large-scale attacks on civilians have decreased in some areas of Darfur, grave protection concerns persist throughout the region. Хотя число крупномасштабных нападений на гражданских лиц в некоторых районах Дарфура сократилось, серьезная обеспокоенность в связи с необходимостью в защите сохраняется во всем этом регионе.
15% of admissible seats in national universities shall be allocated for students from Darfur pursuant to the requirements of competition for 5 years. На пять лет 15 процентов мест в национальных университетах выделяются для приема на конкурсной основе абитуриентов из Дарфура.
As a result, the Darfur states had entered a new phase of stability marked by the voluntary return of thousands to their homes and a decline in violence, except on the part of a few rebel movements that had not signed the document. В результате штаты Дарфура вступили в новый этап стабильности, который знаменуется добровольным возвращением тысяч людей в свои дома и сокращением масштабов насилия, за исключением нескольких мятежных движений, которые не подписали этот документ.
Members of the United Nations country team agreed with the Governors of Northern and Southern Darfur to strengthen joint efforts and initiatives to ensure the continuation of these first steps and the expansion of access throughout the two states. Члены Страновой группы Организации Объединенных Наций достигли договоренности с губернаторами Северного и Южного Дарфура относительно активизации совместно осуществляемой деятельности и инициатив в целях обеспечения продолжения реализации этих первых мер, а также в целях обеспечения расширения доступа по всей территории этих двух штатов.
Больше примеров...
Дарфур (примеров 1694)
Upon receiving permission for the mission, the same team visited Khartoum and Darfur from 21 April to 2 May, meeting with government officials, United Nations Agencies, Non-Governmental Organizations and interviewing displaced persons in different parts of Darfur. По получении разрешения та же группа посетила Хартум и Дарфур, где она находилась с 21 апреля по 2 мая, встречаясь с государственными должностными лицами, представителями учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и беседуя с перемещенными лицами в различных частях Дарфура.
In Kutum, North Darfur, two female staff members of international non-governmental organizations were kidnapped by unidentified gunmen in July 2009 and released in mid-October. В Кутуме (Северный Дарфур) две сотрудницы международной неправительственной организации были похищены неустановленными боевиками в июле 2009 года и освобождены в середине октября 2009 года.
I am also extremely concerned about the continued military engagement between JEM and both SLA/Minni Minawi and the Government of the Sudan in the area of Umm Barru, Northern Darfur. Меня также крайне тревожат продолжающиеся боестолкновения между ДСР и ОАС/группировкой Минни Минави и правительственными силами Судана в районе Умм-Буру, Северный Дарфур.
The crises of the past year - notably those in Haiti and the Sudan's Darfur region - made it more urgent for States to improve the means at their disposal to prevent the conflicts that produced refugee flows. Из-за разразившихся в прошлом году кризисов, в частности, на Гаити и в суданской провинции Дарфур, для государств еще более актуальной стала задача усовершенствовать находящиеся в их распоряжении средства предотвращения конфликтов, вызывающих потоки беженцев.
On 25 November, the Council issued a statement to the press, condemning in the strongest terms the attack by unidentified armed assailants on a UNAMID patrol near Kabkabiya, Northern Darfur, on 24 November, which resulted in the death of one Rwandan peacekeeper. 25 ноября Совет издал заявление для печати, в котором он решительно осудил нападение группы неизвестных лиц на патруль ЮНАМИД в районе Кабкабии, Северный Дарфур, 24 ноября, в результате которого погиб один руандийский миротворец.
Больше примеров...
Дарфуру (примеров 645)
The report of the International Commission of Inquiry on Darfur, recently submitted to the Security Council, absolved the Government of Sudan of the charge by the United States Congress and the European Union (EU) Parliament of pursuing a policy of genocide in Darfur. В докладе Международной следственной комиссии по Дарфуру, недавно представленном Совету Безопасности, с правительства Судана было снято обвинение в проведениии политики геноцида в Дарфуре, выдвинутое конгрессом Соединенных Штатов и парламентом Европейского Союза (ЕС).
Since I last briefed the Council three months ago, there have been significant developments in the efforts to achieve a comprehensive peace agreement for Darfur. С момента моего последнего брифинга Совета три месяца назад произошли значительные события в усилиях по достижению всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру.
The African Union and United Nations Joint Special Representative and Joint Chief Mediator for Darfur, Mohamed Ibn Chambas, continued to engage regularly with senior officials of the Government of the Sudan on the imperative need for direct negotiations. Единый специальный представитель/Единый главный посредник Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру Мохаммед ибн Чамбас продолжал регулярно взаимодействовать с высокопоставленными должностными лицами правительства Судана по вопросам, касающимся самой настоятельной потребности в прямых переговорах.
In that respect, the United Nations and African Union Special Envoys for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors in anticipation of the parties engaging in substantive negotiations. В связи с этим специальные посланники Организации Объединенных Наций и Африканского союза по Дарфуру активизировали консультации с соответствующими сторонами в преддверии возможного начала переговоров между сторонами по вопросам существа.
My delegation therefore condemns the climate of insecurity that continues to prevail in the Sudan, particularly throughout Darfur, with continuing attacks against civilians and the personnel of the United Nations Mission in Sudan, the African Union Mission in Sudan and humanitarian agencies. Моя делегация осуждает обстановку отсутствия безопасности, которая сохраняется в Судане, в частности по всему Дарфуру, где по-прежнему совершаются нападения на гражданских лиц, а также на персонал Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, Миссии Африканского союза в Судане и гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Дарфурской (примеров 151)
We also particularly salute regional and neighbouring States for their unceasing cooperative efforts in the resolution of the Darfur problem. Мы также выражаем признательность соседним и другим государствам нашего региона за их коллективную и непрестанную помощь по урегулированию дарфурской проблемы.
At the inauguration ceremony, First Vice-President Ali Osman Taha announced that the national parliament had approved the transfer of the first tranche of funds for reconstruction and development from the Government to the Darfur Regional Authority as provided for in the Doha Document. На церемонии инаугурации первый вице-президент Али Осман Таха объявил, что национальный парламент одобрил передачу правительством первого транша финансовых средств на цели восстановления и развития, предоставляемых Дарфурской региональной администрации в соответствии с положениями Дохинского документа.
(c) In consultation with the people of Darfur, the Darfur Regional Authority develops an outline of priorities for the implementation of the provisions of the Doha Document and commences their implementation; с) Дарфурской региональной администрации надлежит на основе консультаций с жителями Дарфура наметить приоритетные задачи по выполнению положений ДДМД и приступить к их реализации;
In addition, two field missions were conducted in conjunction with the Darfur Land Commission to monitor and report on the survey exercise on norms and customs regulating the use of land in Darfur Кроме того, в сотрудничестве с Дарфурской земельной комиссией проведены 2 полевые миссии для мониторинга и представления отчетности об обследовании норм и обычаев, регулирующих землепользование в Дарфуре
5 conflict resolution/mediation conferences between tribes, in coordination with the Darfur Regional Authority, local authorities and key tribal/community actors, to facilitate the signing of a local peace agreement and/or cessation of hostilities Проведение 5 конференций по урегулированию конфликта/посредничеству между племенами в координации с Дарфурской региональной администрацией, местными властями и основными представителями племен/общины в целях содействия подписанию местного соглашения о мире и/или прекращении боевых действий
Больше примеров...
Дарфуром (примеров 94)
As has been so clearly demonstrated with regard to Darfur, this has a negative impact upon a country's resources. Как было четко продемонстрировано в связи с Дарфуром, это негативно сказывается на ресурсах страны.
One aspect of these weaknesses relates to the inadequacy of border controls and the porousness of the border between the Darfur region and neighbouring countries. Один аспект этих недостатков связан с недостаточностью пограничного контроля и «прозрачностью» границ между Дарфуром и соседними странами.
The South Sudanese authorities confirmed to the Panel that the situation was calm along the entire length of the "temporary" line demarcating the border between the South Sudanese States of Northern Bahr el Ghazal and Western Bahr el Ghazal and Southern Darfur. Южносуданские власти подтвердили Группе, что ситуация остается спокойной на всей протяженности «временной» линии разграничения границы между южносуданскими штатами Северный Бахр-эль-Газаль и Западный Бахр-эль-Газаль и Южным Дарфуром.
After all, we have rightly responded in the cases of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and other internal-conflict situations, whether active or latent. В конечном итоге, мы надлежащим образом отреагировали на события, связанные с Дарфуром, Демократической Республикой Конго и другими ситуациями внутренних конфликтов, будь то уже разразившихся или потенциальных.
Members of the Panel observed armed supporters of NMRD openly driving around in Tine, Chad, on 11 September, and Jibril Abdel-Karim regularly travels between Darfur and Ogona, Chad, where he apparently stays. Члены Группы отметили, что вооруженные сторонники НДРР 11 сентября свободно передвигались на автотранспортных средствах в Тине, Чад, а Джибриль Абдель-Карим регулярно совершает поездки между Дарфуром и Огоной, Чад, где он предположительно проживает.
Больше примеров...
Дарфурском (примеров 69)
All these developments, and the subsequent continued tensions between Chad and Sudan, have detrimental consequences for the Darfur political process. Все эти события и последовавшая за ним сохраняющаяся напряженность между Чадом и Суданом негативно сказываются на дарфурском политическом процессе.
The proceeds received from kidnapping can be used to support armed non-governmental actors who are or were involved in the Darfur conflict. Доходы от похищений людей могут использоваться для поддержки вооруженных негосударственных сторон, которые участвуют или участвовали в дарфурском конфликте.
Key relevant stakeholders in the Darfur conflict are represented in substantive negotiations on a peace agreement Ведущие заинтересованные стороны в дарфурском конфликте представлены на переговорах по существу по вопросам достижения мирного соглашения
The Department of Development Cooperation participated in the WFP emergency operation to provide food to the victims of the war in the Darfur region of Sudan. Департамент по вопросам сотрудничества в области развития принял участие в чрезвычайной операции Всемирной продовольственной программы (ВПП) по обеспечению продовольствием населения, пострадавшего от военных действий в Дарфурском районе Судана.
It is noted that there are 101 locations, most of them camps, throughout the Darfur region hosting internally displaced persons, which include 22 locations in Northern Darfur, 42 locations in Southern Darfur and 37 locations in Western Darfur. Отмечается, что в Дарфурском регионе имеется 101 центр по приему внутренних перемещенных лиц, большинство из них лагеря, в том числе 22 - в Северном Дарфуре, 42 - в Южном Дарфуре и 37 - в Западном Дарфуре.
Больше примеров...