Английский - русский
Перевод слова Darfur

Перевод darfur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дарфур (примеров 1694)
Missions from the Council have been sent to Darfur for that purpose; Для этой цели в Дарфур были направлены миссии Совета;
For example, the Council, in its resolution 2035 (2012), expressed concern that certain items were being converted for military purposes and transferred to Darfur. Так, например, в своей резолюции 2035 (2012) Совет выразил обеспокоенность по поводу того, что некоторые предметы преобразуются для использования в военных целях и перебрасываются в Дарфур.
We find it particularly worrisome that most of the people in need of assistance and protection in the Darfur region of the Sudan have been remained beyond the reach of humanitarian relief organizations. Особенно тревожным мы считаем то, что вне досягаемости оказывающих чрезвычайную гуманитарную помощь организаций остается большинство нуждающихся в такой помощи и защите людей в суданском районе Дарфур.
SLM/A has likewise been implicated in a number of attacks against civilians in March, including its raid on the village of Haraza, south-west of Nyala, Southern Darfur, on 17 March, which resulted in three dead and six wounded. Силы ОДС/А в марте также участвовали в ряде нападений на гражданское население, включая совершенный ими налет на деревню Хараза, расположенную к юго-западу от Ньялы, Южный Дарфур, 17 марта, в результате которого три человека погибли и шесть получили ранения.
During the course of the mandate, the focus of conflicts has shifted from the south and the east of Darfur to Northern Darfur, with other areas remaining relatively stable but unpredictable. Во время выполнения мандата эпицентр конфликта сместился из южных и восточных районов Дарфура в Северный Дарфур, при этом в других районах сохранялось относительное спокойствие, хотя ситуация там продолжала оставаться непредсказуемой.
Больше примеров...
Дарфурского (примеров 170)
We should also give new impetus to the Darfur settlement process. Необходимо придать новую динамику и процессу дарфурского урегулирования.
We call on all parties to the Darfur conflict to participate in the renewed peace talks. Мы призываем все стороны Дарфурского конфликта принять участие в возобновленных мирных переговорах.
When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса.
That envoy used his good offices for the resumption of the Doha inter-Sudanese talks, with a view to a ceasefire and a political settlement of the Darfur crisis. Этот посланник использовал свои добрые услуги для возобновления дохинских межсуданских переговоров с целью достижения прекращения огня и политического урегулирования дарфурского кризиса.
(a) To participate without preconditions at the Abuja talks and negotiate constructively to ensure a swift and sustainable agreement to resolve the Darfur conflict; а) принимать без предварительных условий участие в абуджийских переговорах и конструктивно вести переговоры в целях быстрого достижения долговременного соглашения по урегулированию дарфурского конфликта;
Больше примеров...
Дарфурских (примеров 107)
As at 1 August 2004, roughly 1.2 million Sudanese were internally displaced in the three Darfur states, and tens of thousands more were forced to seek safety across the Chadian border. По состоянию на 1 августа 2004 года приблизительно 1,2 миллиона суданцев были перемещены внутри трех дарфурских штатов, а десятки тысяч были вынуждены пересечь границу в поисках убежища в Чаде.
On 24 November, NCP accused SPLM of sheltering Darfur rebel groups in the South, warning that such actions would be seen as "a declaration of war". ПНК обвинила НОДС 24 ноября в укрывательстве повстанческих дарфурских групп на юге, предупредив, что подобные действия будут расцениваться как «объявление войны».
Since the launch of the Darfur peace talks in Sirte on 27 October, my Special Envoy, Jan Eliasson, and his African Union counterpart, Salim Ahmed Salim, have continued to consult with the parties to prepare for the substantive phase of negotiations. После начала дарфурских мирных переговоров в Сирте 27 октября мой Специальный посланник Ян Элиассон и его коллега из Африканского союза Салим Ахмед Салим продолжали проводить со сторонами консультации насчет подготовки к основному этапу переговоров.
With reference to the decision of the Minister of Justice appointing a Special Prosecutor for the crimes committed in the Darfur States dated 3 August 2008, the following decision is promulgated: Со ссылкой на решение министра юстиции о назначении Специального прокурора по делам о преступлениях, совершенных в дарфурских штатах, от З августа 2008 года принимается следующее решение:
In this connection, infiltration by groups of Darfur rebels from the Chadian city of Abashi has once again begun with Chadian support. Одновременно с этим группы дарфурских повстанцев, базирующиеся в чадском городе Абаши, вновь стали при поддержке Чада совершать вылазки на суданскую территорию.
Больше примеров...
Дарфурский (примеров 74)
The Darfur crisis is another source of grave concern for my country. Еще один повод для серьезной обеспокоенности моей страны - это дарфурский кризис.
Norway welcomes the response to the Darfur crisis by the AU and its member States. Норвегия приветствует меры реагирования на Дарфурский кризис со стороны Африканского союза и его государств-членов.
The Darfur peace process continues to face significant challenges without the active participation of some major armed movements. В условиях, когда в нем не принимают активного участия некоторые крупнейшие вооруженные группировки, дарфурский мирный процесс по-прежнему сталкивается со значительными проблемами.
This setback, together with the continued violations of the N'Djamena ceasefire agreement of 8 April 2004, has damaged the credibility of the Darfur peace process. Эта неудача вместе с продолжающимися нарушениями Нджаменского соглашения о прекращении огня от 8 апреля 2004 года подорвала веру в Дарфурский мирный процесс.
A Darfur regional security committee shall be established in conformity with the national and state pattern, and its competencies shall be defined. В порядке, установленном на национальном уровне и на уровне штатов, учреждается Дарфурский региональный комитет по безопасности и определяется круг его ведения.
Больше примеров...
Дарфурскому (примеров 23)
The experience of the Naivasha negotiating process has been unique, and we believe it can be useful in the context of the Abuja negotiations on a Darfur settlement. Опыт Найвашского переговорного процесса уникален и, по нашему мнению, может быть использован в контексте переговоров по дарфурскому урегулированию в Абудже.
This note provides a "framework" rather than a "road map" for African Union and United Nations support to the Darfur peace process in that it reflects mediation and facilitation steps rather than a strategic plan. В настоящей записке изложен не столько «план», сколько «концепция» оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций поддержки Дарфурскому мирному процессу, поскольку в ней не содержится конкретного стратегического плана действий, а отражены усилия по обеспечению посредничества и оказанию содействия.
The Mechanism will engage international stakeholders and other key stakeholders based in Addis Ababa to facilitate their support for and contributions to UNAMID operations and the Darfur peace process. Совместный механизм поддержки и координации будет привлекать к процессу международных субъектов и другие ключевые заинтересованные стороны из Аддис-Абебы, чтобы облегчить для них процесс оказания поддержки и помощи деятельности ЮНАМИД и Дарфурскому мирному процессу.
President Obasanjo, your wisdom and dynamic action has clearly demonstrated how the personal commitment of leaders such as yourself can positively impact on events such as the Darfur crisis. Уважаемый г-н президент Обасанджо, ваша прозорливость и решительные действия ясно демонстрируют, насколько важна самоотдача со стороны таких лидеров, как вы, при урегулировании событий, подобных Дарфурскому кризису.
Darfur has been caught in a drought-induced death trap, but nobody has seen fit to approach the Darfur crisis from the perspective of long-term development rather than the perspective of war. Дарфур оказался в смертельном капкане из-за засухи, но никто не счел нужным подойти к Дарфурскому кризису с точки зрения долгосрочного развития, а не войны.
Больше примеров...
Дарфурским (примеров 25)
(a) Receiving the complaints of citizens and referring them to the Special Prosecutor for the Darfur crimes; а) прием жалоб граждан и передача их Специальному прокурору по дарфурским преступлениям;
The eastern area of Chad, that part of the country most affected by the Darfur crisis, is currently under Phase I of the United Nations Security Management System. В восточной части Чада, которая больше всего затронута дарфурским кризисом, в настоящее время проходит этап I системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
Desirous of normalizing the situation, the Government has demobilized 30 per cent of PDF in response to the Darfur action plan signed between the Government and the United Nations on 5 August 2004. Будучи заинтересовано в нормализации ситуации, правительство демобилизовало 30 процентов личного состава НСО в соответствии с Дарфурским планом действий, подписанным между правительством и Организацией Объединенных Наций 5 августа 2004 года.
Logistical support, including transportation and organization of venue, to Darfurian stakeholders in the three Darfur States for engagement in the peace process Предоставление консультаций и оказание материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта и обеспечение необходимой инфраструктуры, дарфурским заинтересованным сторонам в трех штатах Дарфура для участия в мирном процессе
The operations have targeted not only civilians but also police forces deployed by the Government in Darfur pursuant to Security Council resolution 1556, the commitments contained in the joint communiqué with the Secretary-General and the Darfur action plan. Эти операции были направлены не только против гражданских лиц, но и против полицейских сил, размещенных правительством в Дарфуре в соответствии с резолюцией 1556 Совета Безопасности, обязательствами, содержащимися в подписанном с Генеральным секретарем совместном коммюнике, и Дарфурским планом действий.
Больше примеров...
Дарфурские (примеров 20)
Visits to the Darfur Provinces by the National Group. Поездки национальной группы в дарфурские провинции.
The logbooks contain details of nine SAF Mi-24 helicopters arriving at Darfur airports between September 2006 and February 2007. В журналах содержится подробная информация о прибытии девяти вертолетов Ми24 СВС в дарфурские аэропорты в период с сентября 2006 года по февраль 2007 года.
Member States had only to think of what the coming year would bring: Darfur peace talks opened the following weekend in Libya, in advance of yet another major peacekeeping deployment. Государствам-членам достаточно лишь задуматься о том, что несет с собой будущий год: на следующей неделе в Ливии начинаются дарфурские мирные переговоры, за которыми последует еще одно широкомасштабное развертывание миротворческого контингента.
Between July and September 2007, some 80 Tora Bora (Darfur rebels) combatants believed to have come from Darfur were disarmed in the town of Sam Ouandja in the Haute-Kotto prefecture in the Central African Republic. В период с июля по сентябрь 2007 года в городе Сам-Уанджа, префектура Верхнее Котто, в Центральноафриканской Республике было разоружено около 80 боевиков тора-бора (дарфурские повстанцы), которые, как предполагается, прибыли из Дарфура.
I have noted reports that some Darfur movements might have been operating in Southern Sudan, and I acknowledge statements of SPLM that it would not provide support to any Darfur movement. Я принял к сведению сообщения о том, что некоторые дарфурские движения, возможно, действуют в Южном Судане, и принимаю к сведению заявления НОДС о том, что оно не будет оказывать поддержку никаким дарфурским движениям.
Больше примеров...
Дарфурскими (примеров 26)
He added that one should be mindful of the connections between the Darfur movements and the revolutionary front. Он добавил, что нельзя забывать о связях между дарфурскими движениями и революционным фронтом.
No progress was made on the resumption of negotiations between the Government and the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance. Не было достигнуто никакого прогресса в плане возобновления переговоров между правительством и дарфурскими членами альянса Суданского революционного фронта.
Notwithstanding this development, the Joint Chief Mediator ad interim continued to engage the Government of the Sudan and the Darfur members of SRF to promote the resumption of negotiations. Несмотря на такое развитие событий, исполняющая обязанности Единого главного посредника продолжала взаимодействовать с правительством Судана и дарфурскими членами СРФ в интересах возобновления переговоров.
Monthly consultations with the Darfur movements on the implementation of their commitments under agreements such as the Abuja Protocols Ежемесячные консультации с дарфурскими движениями по вопросам осуществления их обязательств по таким соглашениям, как Абуджийские протоколы
We are convinced that a settlement in Darfur lies exclusively in the political sphere through negotiations between the Government of the Sudan and Darfur rebels. Убеждены, что урегулирование в Дарфуре лежит исключительно в политической плоскости - через переговоры правительства Судана с дарфурскими повстанцами.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 9260)
However, it remains in place in Darfur and in the east of the country. Тем не менее в Дарфуре и на востоке страны оно действует по-прежнему.
In the first week of July, SLA attacked 26 aid workers, working for Save the Children UK, delivering emergency assistance in Northern Darfur. В первую неделю июля силы ОАС напали на 26 сотрудников по оказанию помощи Фонда защиты детей (Соединенное Королевство), которые занимались оказанием чрезвычайной помощи в Северном Дарфуре.
The simulation exercise was postponed, owing to the security situation in Darfur in October 2009 Проведение имитационного учебно-тренировочного мероприятия было отложено из-за неблагоприятной ситуации в области безопасности в Дарфуре в октябре 2009 года
Sudan: emergency education project in favour of war affected children, water supply and sanitation programme in west Darfur (2005). Судан: чрезвычайный проект обучения детей, пострадавших от военного конфликта, программа развития систем водоснабжения и санитарии в Западном Дарфуре (2005 год).
247 field missions to monitor the human rights situation in Darfur and confidential weekly reports produced on major human rights violations, including political and social rights. 247 поездок на места в целях отслеживания положения в области прав человека в Дарфуре и представления еженедельных конфиденциальных докладов о серьезных нарушениях прав человека, включая политические и социальные права.
Больше примеров...
Дарфура (примеров 2760)
The regional office in El Fasher serves as the planning, logistical and operational hub for all of Darfur. Региональное отделение в Эль-Фашире выполняет роль планового, снабженческого и оперативного центра для всего Дарфура.
On a number of occasions the Janjaweed have carried out raids into Chad from Darfur in order to steal cattle and harass and attack refugees. Несколько раз формирования "джанджавидов" совершали рейды из Дарфура в Чад, угоняя скот и совершая нападения на беженцев с целью их запугивания.
On that occasion, representatives of the Government requested that the United Nations take over from EUFOR in order to address possible cross-border violence from Darfur. В ходе этой встречи представители правительства просили Организацию Объединенных Наций взять на себя функции, осуществляемые СЕС, в целях недопущения возможного распространения насилия из Дарфура на территорию страны.
We venture to hope that it will stabilize and create conditions for the reconstruction of the eastern part of our country, which has been destroyed by incursions of the Janjaweed militias from the Sudan and other armed groups from Darfur. Мы смеем надеяться, что ее проведение создаст условия для стабилизации и восстановления восточных районов нашей страны, которые подверглись разрушениям в результате набегов формирований «джанджавид» из Судана и других вооруженных группировок из Дарфура.
The AU Ceasefire Commission investigation report on the attack on Khor Abeche asserted that Nazir el-Tijani commanded the attack on 7 April and that, moreover, he is "under the control" of the Wali of Southern Darfur. В докладе Комиссии АС по прекращению огня, посвященном нападению на Хор Абече, утверждается, что Назир эт-Тиджани руководил нападением 7 апреля и что, более того, он «находится под контролем» вали из Южного Дарфура.
Больше примеров...
Дарфур (примеров 1694)
Humanitarian access to western Jebel Marra remained restricted and limitations on the delivery of essential medical supplies to Sortony (Northern Darfur) remained in place. Гуманитарный доступ в западную часть плато Марра оставался лимитированным, и продолжали действовать ограничения на доставку основных предметов медицинского назначения в Сортони (Северный Дарфур).
On 22 and 24 May, South Sudan intensified its attacks on three regions in Southern Darfur State, namely Kafia Kingi, Siri Malaga and Samaha, within Sudanese territory. 22 и 24 мая Южный Судан активизировал нападения на три района в штате Южный Дарфур, а именно Касия Кинги, Сири Малага и Самаха, на территории Судана.
Instability in the Darfur region of the Sudan and in eastern Chad, coupled with acts of banditry along the common borders between the countries, has increased the level of insecurity in the Central African Republic and in the subregion as a whole. Нестабильность в суданском регионе Дарфур и на востоке Чада в сочетании с актами бандитизма вдоль общих границ между этими странами обострили отсутствие безопасности в Центральноафриканской Республике и в субрегионе в целом.
Myanmar, Darfur, Zimbabwe and the eastern Congo all confront us with a responsibility to protect, a responsibility that the international community is called upon to exercise when a sovereign State cannot or, worse, refuses to assume that responsibility. Это Мьянма, Дарфур, Зимбабве и восточные районы Конго - везде речь идет о необходимости выполнения международным сообществом обязанности защищать жизнь людей, когда суверенное государство не может или, что еще хуже, отказывается брать на себя ответственность за это.
Therefore, efforts to resolve continuing conflicts, such as the situation in the Darfur region of the Sudan, must be redoubled. Поэтому необходимо удвоить усилия по урегулированию таких продолжающихся конфликтов, как ситуация в регионе Дарфур в Судане. Кроме того, отныне и впредь во всех странах нормой должно стать соблюдение принципа верховенства права и уважение прав человека.
Больше примеров...
Дарфуру (примеров 645)
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will lead the team dealing with negotiations related to Darfur. Один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5) будет возглавлять группу, занимающуюся организацией переговоров по Дарфуру.
Exactly one month ago, on 27 October, the Darfur peace talks were launched in Sirte, Libya, under the auspices of the African Union and the United Nations and chaired by AU Special Envoy Salim Ahmed Salim and me. Ровно месяц назад, 27 октября, в Сирте, Ливия, начались мирные переговоры по Дарфуру под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций под руководством Специального посланника АС Салима Ахмеда Салима и меня.
Crucially, the Council had reaffirmed the importance of the independence of mandate holders, and had decided to convene a group composed of seven mandate holders to ensure the effective follow-up to existing resolutions and recommendations on Darfur. Принципиально важно, что Совет подтвердил независимый статус обладателей мандатов и принял решение о создании группы в составе семи мандатариев для обеспечения эффективного выполнения существующих резолюций и рекомендаций по Дарфуру.
Briefing for the members of the Joint Commission for the Darfur Peace Talks held in Abuja by Brigadier General F. O. Okonkwo, Chairman, Ceasefire Commission, 23 August 2004 Брифинг для членов Совместной комиссии по вопросу о мирных переговорах по Дарфуру, проведенный в Абудже бригадным генералом Ф.О Оконкво, Председателем Комиссии по прекращению огня, 23 августа 2004 года
1.15 p.m. Mr. Luis Moreno-Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court (ICC) (following his meeting with the Security Council on the ICC's recent report on Darfur) 13 ч. 15 м. Г-н Луис Морено-Окампо, Прокурор Международного уголовного суда (МУС) (после встречи с членами Совета Безопасности, посвященной недавнему докладу МУС по Дарфуру)
Больше примеров...
Дарфурской (примеров 151)
The African Union has, since its founding, played an effective role in resolving the Darfur issue and the Somalia issue. С момента учреждения Африканский союз играет эффективную роль в деле разрешения дарфурской и сомалийской проблем.
In January and February, UNAMID also provided technical and logistical support to the Darfur Regional Authority in organizing four social peace conferences in South, West, North and Central Darfur on the root causes of conflict in Darfur and possible solutions. В январе и феврале ЮНАМИД предоставила также материально-техническую поддержку Дарфурской региональной администрации в организации четырех конференций в контексте социального примирения в Южном, Западном, Северном и Центральном Дарфуре, посвященных коренным причинам конфликта в Дарфуре и возможным путям их устранения.
Provision by national, regional and international actors of political and financial support for the Darfur Regional Authority; cooperation between the Darfur Regional Authority and the Government; and the willingness of Darfuri stakeholders to participate in the peace process Оказание национальными, региональными и международными субъектами политической и финансовой поддержки Дарфурской региональной администрации; сотрудничество между Дарфурской региональной администрацией и правительством страны; и готовность дарфурских заинтересованных сторон участвовать в мирном процессе
(b) Political settlement of the Darfur problem Ь) Политическое урегулирование дарфурской проблемы
With the increased attention on Sudan-wide elections currently scheduled to take place in February 2010, and the challenging issue of ensuring meaningful representation of all Sudanese in any electoral process, the need to find a viable political solution to Darfur has never been more urgent. На фоне повышенного внимания, уделяемого общесуданским выборам, которые сейчас запланированы на февраль 2010 года, и сложной проблеме обеспечения надлежащей представленности всех суданцев в любом избирательном процессе, еще более насущной становится необходимость изыскания надежного политического решения дарфурской проблемы.
Больше примеров...
Дарфуром (примеров 94)
The Council calls upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur. Совет призывает международное сообщество быстро и эффективно ответить на совместный призыв в связи с Дарфуром.
In addition, experience with sanctions has shown that it is difficult to monitor - and therefore to enforce - an arms embargo covering only part of the territory of a country, as in the case of Darfur. Кроме того, опыт применения санкций показывает, насколько сложно контролировать и вследствие этого обеспечивать соблюдение эмбарго на оружие, введенное только на части территории страны, как это имеет место в случае с Дарфуром.
The Under-Secretary-General provided an update on developments in the area of eastern Chad bordering Darfur, in particular, and emphasized the necessity of United Nations support for AMIS. Заместитель Генерального секретаря сообщил, в частности, о последних событиях в восточном районе Чада, граничащем с Дарфуром, и подчеркнул необходимость поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций.
By presidential decree, a committee composed of Government officials was established in June 2010 to carry out preliminary work in identifying border demarcation issues between Northern Darfur and the Northern States of Sudan Согласно президентскому указу, Комитет, состоящий из должностных лиц правительства, был создан в июне 2010 года для выполнения предварительной работы по выявлению спорных вопросов демаркации границы между Северным Дарфуром и северными штатами Судана
A series of international meetings on Darfur held in Tripoli on the renewed political process for Darfur ряда международных совещаний по Дарфуру в Триполи по вопросам возобновления политического процесса, связанного с Дарфуром
Больше примеров...
Дарфурском (примеров 69)
My delegation is particularly concerned about the ever-worsening situation in the Darfur region of the Sudan. Моя делегация особенно обеспокоена ухудшением ситуации в Дарфурском регионе Судана.
The Liberation and Justice Movement is a rebel group in the Darfur conflict in Sudan, led by Dr Tijani Sese. Движение за освобождение и справедливость является повстанческой группой в дарфурском конфликте в Судане, возглавляемой д-ром Тиджани Сесе.
It has been our consistent view that in dealing with the issue of Darfur, the Security Council should first and foremost have a sense of urgency. Мы последовательно придерживаемся той точки зрения, что в дарфурском вопросе Совету Безопасности следует прежде всего руководствоваться соображением неотложности.
Inherent in the nature of a number of industries is a distinct potential for supplying, directly or indirectly, willingly or unwillingly, belligerent parties to the Darfur conflict. Для ряда предприятий характерна явная склонность поставлять прямо или косвенно, намеренно или непреднамеренно продукцию воюющим сторонам в дарфурском конфликте.
China supports the handover to the United Nations of the African Union Mission in the Sudan in the Darfur region, but in order to ensure the success of the peacekeeping operation, the prior consent of the Sudanese Government must be obtained. Китай поддерживает переход в ведение Организации Объединенных Наций миссии Африканского союза в Дарфурском регионе Судана, но для обеспечения успеха операции по поддержанию мира сначала необходимо получить поддержку суданского правительства.
Больше примеров...