Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Team Darfur was an international association of athletes devoted to raising awareness of humanitarian crises related to War in Darfur. Эта международная коалиция объединяет атлетов, которые стремятся информировать общественность о событиях в Дарфуре и прилагают усилия к урегулированию кризиса в Дарфуре.
We nevertheless believe that significant progress in the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur will contribute to alleviating the suffering of civilians in Darfur. Тем не менее мы считаем, что значительный прогресс в развертывании Смешанной операции Африканского союза-Организации объединенных Наций в Дарфуре будет способствовать облегчению страданий гражданского население в Дарфуре.
She also requested a brief description of the situation in Darfur in advance of the final report of the Group of Experts on Darfur, which would soon be released. Оратор также просит в преддверии заключительного доклада Группы экспертов по вопросу о Дарфуре, который скоро будет выпущен, дать краткое описание ситуации в Дарфуре.
The abrogation of emergency law will represent a significant step not only towards establishing an enabling environment for the Darfur political process, but ending the conflict in Darfur. Отмена закона о чрезвычайном положении явится важным шагом не только к созданию благоприятных условий для политического процесса в Дарфуре, но и к окончанию конфликта в Дарфуре.
UNAMID also provided logistical and technical support for a month-long "peace tour" of Western Darfur by the Peace and Reconciliation Council of the Transitional Darfur Regional Authority. ЮНАМИД оказала также материально-техническую и техническую поддержку в проведении Советом мира и примирения временного регионального органа в Дарфуре месячного «турне за мир» в Западном Дарфуре.
It was also involved in a project from 2008 to 2009, financed by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, to improve two hospitals in Southern Darfur. Кроме того, в период с 2008 по 2009 год она участвовала в проекте, финансируемом по линии Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре, по модернизации и благоустройству двух больниц в Южном Дарфуре.
The Panel has observed several of these helicopters deploying from El Fasher Airport in Northern Darfur and has been informed of the same regarding Nyala Airport in Southern Darfur. Группа видела переброску нескольких таких вертолетов из аэропорта Эль-Фашира в Северном Дарфуре и была информирована об их переброске в аэропорт Ньялы в Южном Дарфуре.
Saudi Arabia also called to charge Sudan's al-Bashir for the "genocide" in Darfur, although Saudi Arabia also pledged to fund for the reconstruction of Darfur. Саудовская Аравия также призывала к обвинению аль-Башира в геноциде в Дарфуре, в то же время обязавшись финансировать восстановление Дарфура.
At the close of its deliberations, the Conference issued a final communiqué, and an agreement on working towards resolving the Darfur crisis through dialogue among the people of Darfur within the context of one homeland. По завершении работы Конференции ее участники приняли заключительное коммюнике и соглашение о стремлении урегулировать кризис в Дарфуре на основе диалога между живущими там людьми в условиях единой родины.
In the area of power-sharing, the parties agreed on a federal system of government, with the establishment of a Transitional Darfur Regional Authority having jurisdiction over the three Darfur States. В области разделения властных полномочий стороны достигли согласия о федеральной системе управления при создании Временного регионального органа в Дарфуре, обладающего юрисдикцией в отношении трех штатов Дарфура.
Please find attached the five decisions issued by the Sudanese Minister of Justice in connection with the legal process concerning Darfur as follows: The appointment of the Special Prosecutor to investigate the alleged crimes committed in Darfur. При этом прилагаются следующие пять решений, принятых министром юстиции Судана в связи с правовым процессом, касающимся Дарфура: Назначение Специального прокурора для расследования предполагаемых преступлений, совершенных в Дарфуре.
A joint peacekeeping force has been set up in Darfur under the aegis of the United Nations and the African Union and vigorous efforts are being made to advance the Darfur political process. Созданы совместные миротворческие силы в Дарфуре, под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза предпринимаются активные усилия для продвижения дарфурского политического процесса.
The Darfur Joint Assessment Mission, which was required to assess development and reconstruction needs in Darfur, has had to suspend its work because of security concerns. Совместная миссия по оценке в Дарфуре, которая была призвана определить потребности Дарфура в области развития и восстановления, была вынуждена приостановить свою работу по соображениям безопасности.
Pursuant to Security Council resolution 1593 on the situation in Darfur, the Secretary-General provided documents to the Prosecutor of the Court, including a sealed list of suspects received from the Chairman of the International Commission of Inquiry for Darfur. В соответствии с резолюцией 1593 Совета Безопасности о положении в Дарфуре Генеральный секретарь представил Прокурору Суда документы, включая опечатанный список подозреваемых, полученный от Председателя Международной следственной комиссии по Дарфуру.
The majority of children were observed in West Darfur state, though logistical and security issues affected monitoring ability in North and South Darfur. Большинство детей было замечено в Западном Дарфуре, хотя следует отметить, что возможности в плане контроля и наблюдения в Северном и Южном Дарфуре ограничивались факторами, связанными с материально-техническим обеспечением и соображениями безопасности.
In that respect, the African Union High-Level Panel on Darfur carried out a comprehensive analysis of the issues of peace, justice, accountability, impunity and reconciliation in Darfur. В этой связи Группа высокого уровня Африканского союза по Дарфуру провела всеобъемлющий анализ вопросов мира, правосудия, привлечения к ответственности, безнаказанности и примирения в Дарфуре.
These include the Government of the Sudan establishing the Darfur Peace Follow-up Office and appointing Darfuris to the posts of Second Vice-President of the Republic and Head of the Darfur Regional Authority. К ним относятся создание правительством Судана Управления по наблюдению за мирным процессом в Дарфуре и назначение дарфурцев на посты второго вице-президента Республики и главы Дарфурской региональной администрации.
Stresses that achieving peace in Darfur is a matter of urgency, recognizing that the people of Darfur have been waiting for peace for too long. Подчеркивает настоятельную необходимость достижения мира в Дарфуре, признавая, что население Дарфура уже слишком долго ожидает наступления мира.
The preparation of the road map for peace in Darfur, as requested by the Council, is an opportunity to bring the international community together to speak with one voice on Darfur. Подготовка «дорожной карты» мира в Дарфуре, о чем просил Совет, предоставляет возможность объединить международное сообщество для выступления единым фронтом в отношении Дарфура.
With regard to Sudan's efforts in dealing with situation in the Darfur, the delegation noted that negotiation was the basis for the solution of the problem in Darfur. Касаясь усилий, предпринимаемых Суданом для урегулирования ситуации в Дарфуре, делегация отметила, что основой для решения проблемы Дарфура являются переговоры.
The most prominent accountability mechanism in Darfur was the Special Criminal Court on the Events in Darfur, which was established by decree in June 2005. Наиболее значительным механизмом привлечения к ответственности в Дарфуре является Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре, который был учрежден соответствующим постановлением в июне 2005 года.
However, it did not create significant new political institutions for Darfur, but permitted representation of Darfur rebel forces in the Government pending elections. Это соглашение, которое не предусматривало учреждения каких-либо действенных политических институтов в Дарфуре, тем не менее содержало положения об участии повстанческих формирований в Дарфуре в работе Правительства до проведения выборов.
UNMIS also continued to provide financial and logistical support to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the Joint Mediation Support Team (JMST) for Darfur. МООНВС также продолжала оказание финансовой и материально-технической поддержки для совместной Операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Совместной группы по поддержке посреднической деятельности в Дарфуре.
The Darfur Community Peace and Stability Fund, created at the Sirte talks in 2007, has begun its work to promote community-level peacebuilding in Darfur. Созданный на переговорах в Сирте в 2007 году Фонд в пользу мира в общинах и стабильности в Дарфуре приступил к своей работе по миростроительству в Дарфуре на уровне общин.
The Team provides substantive and administrative support to the two Special Envoys in their efforts to re-energize the peace process in Darfur and mediate between the parties to the Darfur conflict. Группа оказывает обоим специальным посланникам основную и административную поддержку в их усилиях по активизации мирного процесса в Дарфуре и осуществлению посреднической деятельности между сторонами в дарфурском конфликте.