Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Sudanese civil aviation technicians convene regular meetings with UNAMID technicians to follow up implementation of the upgrading plan for Darfur airports submitted by the Sudanese side. Технические сотрудники суданской гражданской авиации проводят регулярные совещания с техническими сотрудниками ЮНАМИД по вопросам принятия дальнейших мер по осуществлению плана модернизации аэропортов в Дарфуре, представленного суданской стороной.
Situation of human rights in Darfur, Southern Kordofan and the Blue Nile States Положение в области прав человека в Дарфуре, Южном Кордофане и Голубом Ниле
The Independent Expert met the Chairman of the Darfur Regional Authority in Khartoum, who confirmed the need for technical assistance and capacity-building for these institutions to enable them to function effectively. Независимый эксперт встретился в Хартуме с председателем Регионального органа в Дарфуре, который подтвердил необходимость оказания технической помощи и создания потенциала для этих учреждений, с тем чтобы они могли эффективно функционировать.
Following the outbreak of rebellion in Darfur, the Penal Code had been amended to include provisions concerning crimes against humanity and war crimes. После начала восстания в Дарфуре в уголовный кодекс были внесены поправки, содержащие положения, касающиеся преступлений против человечности и военных преступлений.
The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам.
The implementation of quick-impact projects in Darfur remains challenging for a variety of reasons, primarily the low capacity of implementing partners. Осуществление проектов с быстрой отдачей в Дарфуре по-прежнему сопряжено с проблемами по целому ряду причин, в первую очередь из-за ограниченности потенциала партнеров-исполнителей.
The challenge before the United Nations and the African Union, acting together with the Government of the Sudan, was to respond effectively to the situation in Darfur. Перед Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, действующими вместе с правительством Судана, стоит задача эффективно отреагировать на ситуацию в Дарфуре.
The summit was devoted to finding a negotiated and peaceful settlement to the conflict in Darfur; Данная встреча на высшем уровне была посвящена поиску путей мирного урегулирования конфликта в Дарфуре на основе переговоров.
The Committee expressed deep concern about the deterioration of the situation in Darfur and the possible spread of the crisis to countries of the subregion. Комитет выразил свою глубокую озабоченность в связи с ухудшением положения в Дарфуре и возможностью распространения этого кризиса на другие страны субрегиона.
The Committee expressed deep concern at the multiple destabilization attempts against Chad owing to repeated attacks by rebel groups based in Darfur. Комитет выразил свою глубокую озабоченность многочисленными попытками дестабилизировать Чад, которые предпринимались повстанческими группами, базирующимися в Дарфуре, неоднократно совершавшими нападения.
In this respect, the EU shares the Court's concerns in relation to the outstanding arrest warrants arising from the ICC's investigations in Darfur and Uganda. В этой связи ЕС разделяет озабоченность Суда в отношении неисполненных ордеров на арест, выданных в результате расследований МУС в Дарфуре и Уганде.
The new peacekeeping operation in Darfur will increase the total number of United Nations troops to more than 100,000. В результате развертывания новой операции по поддержанию мира в Дарфуре общая численность войск Организации Объединенных Наций составит более 100000 военнослужащих.
Of course, we should remember Darfur, but we should not forget Abkhazia. Безусловно, мы должны помнить о Дарфуре, но мы не должны забывать и об Абхазии.
Rwanda welcomes Security Council resolution 1769 (2007) authorizing the creation of the United Nations-AU hybrid peacekeeping force in Darfur, and calls for its speedy deployment. Руанда приветствует резолюцию 1769 (2007) Совета Безопасности, которая санкционирует создание смешанных миротворческих сил Организации Объединенных Наций - Африканского союза в Дарфуре, и призывает к их оперативному развертыванию.
On the subject of Darfur, we give priority to the peace talks to be held in Libya on 24 October this year. Что касается вопроса о Дарфуре, то мы возлагаем большие надежды на переговоры, которые должны пройти в Ливии 24 октября этого года.
Tragically, as in the case of Rwanda in 1994 and more recently in Darfur, the international community had not learned its lesson. К великому сожалению, как и в случае с Руандой в 1994 году и совсем недавно в Дарфуре, международное сообщество не извлекло из этого должных уроков.
But the United States needed to take care not to inflate claims about the numbers of women who benefited from the women's centres in Darfur. Однако Соединенные Штаты должны позаботиться о том, чтобы не перестараться с заявлениями о числе женщин, пользующихся услугами женских центров в Дарфуре.
The Council had held special sessions in reaction to the situations in the Middle East, the Sudan (Darfur) and Myanmar. Совет провел специальные сессии, посвященные изменению положения на Ближнем Востоке, в Судане (Дарфуре) и Мьянме.
He considered the Darfur IOT to be of highest priority, given the unprecedented scale, complexity and start-up demands of the Hybrid operation. Оратор считает, что, учитывая беспрецедентный масштаб, сложность и потребности для начала осуществления смешанной операции, наивысший приоритет должен отдаваться созданию КОГ в Дарфуре.
The letter should have clearly noted that the operations in Darfur were to be carried out through the African Union Mission in the Sudan (AMIS). В письме должно было быть четко указано, что операции в Дарфуре проводятся при посредничестве Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
By the end of 2004, some 200,000 Sudanese had fled across the border to neighbouring Chad and an estimated 1.6 million were displaced within Darfur. К концу 2004 года в соседний Чад перешли через границу порядка 200000 суданских беженцев, и, согласно оценкам, 1,6 млн. человек были перемещены в самом Дарфуре.
Blanket waiver issued. Fully cooperate with the International Criminal Court mandated by the Security Council to investigate and prosecute international crimes committed in Darfur. В полном объеме сотрудничать с Международным уголовным судом, уполномоченным Советом Безопасности расследовать международные преступления, совершенные в Дарфуре, и привлекать к ответственности виновных.
Establish an Independent National Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles and with a dedicated mandate, resources and capacity to address the situation in Darfur. Создать независимую национальную комиссию по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, имеющую специальный мандат, ресурсы и возможности для рассмотрения вопросов, возникающих в связи с положением в Дарфуре.
A workshop for mid-ranking leaders was held in West Darfur from 25 November to 5 December 2006 and training was given to policewomen. 25 ноября - 5 декабря 2006 года в Западном Дарфуре состоялось рабочее совещание для руководителей среднего звена, а также были организованы учебные курсы для женщин-полицейских.
United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur reported fewer cases of child recruitment between June and October 2007 than had been previously identified over a comparable time period. Действующие в Дарфуре учреждения, органы и программы Организации Объединенных Наций сообщили, что в период с июня по октябрь 2007 года число случаев набора детей в армию было меньшим, чем за предыдущий аналогичный период времени.