Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
We as Africans are particularly grateful to Qatar for the role that it is playing in settling the Darfur crisis in the Sudan. Мы, африканцы, особенно благодарны Катару за ту роль, которую он играет в урегулировании кризиса в Дарфуре, Судан.
In respect of the situation in Darfur, Sudan, there are three active cases. По ситуации в Дарфуре, Судан, возбуждено три дела, находящихся в производстве.
The Association has partnered with other NGOs to support United Nations peacekeeping operations in Darfur, the Sudan, and around the world. Ассоциация работала в партнерстве с другими НПО для поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре, Судан, и других странах мира.
UNMIS senior leadership attended a retreat in Kigali on 27 February 2010, on peace, security, recovery and development in Darfur. 27 февраля 2010 года старшие руководители МООНВС приняли участие в выездном семинаре по вопросам мира, безопасности, восстановления и развития в Дарфуре, который проводился в Кигали.
Establishment of a joint committee on peace in Darfur учреждение объединенного комитета по мирному процессу в Дарфуре
UNAMID has worked to ensure that conflict resolution in Darfur at the national and international levels is complemented by support for the resolution of local-level conflicts. ЮНАМИД добивалась того, чтобы усилия по урегулированию конфликта в Дарфуре на национальном и международном уровнях подкреплялись усилиями по содействию урегулированию локальных конфликтов.
In addition, inter-communal clashes were reported between the Misseriya and the Nawaiba-Rizeigat tribes in the Nertiti-Zalingei-Kas triangle, in Western and Southern Darfur. Кроме того, поступали сообщения о межобщинных столкновениях - между племенами миссерия и навайба-ризейгат в «треугольнике» Нертити-Залингей-Касс в Западном и Южном Дарфуре.
This was the highest number of casualties in a single month in the history of the Operation's presence in Darfur. Такое количество лиц, убитых за один месяц, является самым высоким за всю историю присутствия ЮНАМИД в Дарфуре.
Efforts need to be intensified to help the growing urban centres in Darfur to manage future challenges in terms of the environment and basic services. Необходимо активизировать усилия по оказанию помощи растущим городским центрам в Дарфуре в подготовке к решению проблем, которые возникнут в будущем в сферах окружающей среды и основных услуг.
The Panel's briefing highlighted the increase in frequency of sanctions violations in Darfur during the reporting period (20 June-15 September 2009). В ходе проведенного Группой экспертов брифинга подчеркивалось увеличение числа случаев нарушения режима санкций в Дарфуре в течение отчетного периода (20 июня - 15 сентября 2009 года).
As a contribution to addressing local-level conflicts, UNAMID is collaborating with the Nomad Development Council to map water pools and reservoirs (hafir) in Darfur. В рамках содействия урегулированию конфликтов на местном уровне ЮНАМИД сотрудничает с Советом кочевников по вопросам развития в деле нанесения на карты водоемов и резервуаров (хафиров) в Дарфуре.
However, a sub-forum has yet to be established in Southern Darfur, and the Darfur-wide forum has been repeatedly postponed. Однако в Южном Дарфуре такой подфорум до сих пор не создан, и постоянно откладывается создание общедарфурского форума.
With the exception of the Rwandan equipment received on 8 March 2010, the self-sustainment capability of most infantry units in Darfur remains a significant challenge. За исключением руандийского подразделения, куда техника поступила 8 марта 2010 года, способность к самостоятельным действиям большинства других пехотных подразделений в Дарфуре по-прежнему в значительной степени ограничена.
UNAMID continued its activities to mitigate the stresses that its deployment and operations have placed on the fragile environment of Darfur. ЮНАМИД продолжала работать над тем, чтобы смягчить последствия своего развертывания и своих операций для и без того хрупкой окружающей среды в Дарфуре.
It has been more than six years since the situation in Darfur came to the forefront of the Security Council's agenda. Прошло более шести лет после того, как ситуация в Дарфуре впервые оказалась в центре повестки дня Совета Безопасности.
UNIFEM supported three major conferences in Darfur to enable state government, the mediation team and universities to hold consultations with 600 women and men leaders, including in camps for internally displaced persons. ЮНИФЕМ оказал поддержку проведению трех крупных конференций в Дарфуре, с тем чтобы руководство провинции, посредническая группа и университеты могли провести консультации с 600 лидерами из числа женщин и мужчин, в том числе находящихся в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
The continued retention of the emergency laws in Darfur restricts freedom of expression, association and assembly, which are crucial aspects of any free, fair and transparent electoral process. По-прежнему действующие законы о чрезвычайном положении в Дарфуре ограничивают свободу выражения мнений, объединений и собраний, а это исключительно важные аспекты любого свободного, справедливого и транспарентного избирательного процесса.
In Western Darfur, clashes occurred between the Sudanese Armed Forces and JEM, including fighting between 2 and 8 January 2010 near Silea (42 km south-east of Kulbus). В Западном Дарфуре имели место столкновения между Суданскими вооруженными силами и ДСР, в том числе боевые действия, продолжавшиеся со 2 по 8 января 2010 года в районе Силеа (в 42 км к юго-востоку от Кулбуса).
Regarding the corrections system in Darfur, UNAMID continues to assist Sudanese prison management with a view to improving the treatment of inmates, including juvenile offenders. Что касается системы исправительных учреждений в Дарфуре, то ЮНАМИД продолжает оказание содействия руководству суданских пенитенциарных учреждений, преследуя цели улучшения обращения с заключенными, включая несовершеннолетних правонарушителей.
An inter-agency assessment mission to the Shaeria locality in Southern Darfur from 3 to 5 November 2009 identified approximately 15,000 newly internally displaced persons. Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в районе Шаерии в Южном Дарфуре З - 5 ноября 2009 года, выявила там приблизительно 15000 новых внутренне перемещенных лиц.
In Northern Darfur, for example, 94 per cent of IDPs reported better access to land compared to last year. Так, например, в Северном Дарфуре 94 процента вынужденных переселенцев сообщили о том, что по сравнению с прошлым годом им предоставлялся более широкий доступ к земельным участкам.
These are encouraging signs and I hope they will complement the outcome of the Doha consultations and will lead to sustainable peace in Darfur. Это - обнадеживающие сигналы, и я рассчитываю, что они будут служить дополнением к итогам Дохинских консультаций и приведут к установлению прочного мира в Дарфуре.
Such operations are notable in Darfur (Sudan), Southern Sudan, Liberia and Somalia among others. В частности, речь идет о таких операциях в Дарфуре (Судан), в южном Судане, в Либерии и в Сомали.
In Darfur, where a low-level civil war rages on, voting also passed reasonably peacefully and was largely free of major incidents. В Дарфуре, где не удалось полностью ликвидировать гражданскую войну, выборы также прошли довольно мирно и без каких-либо серьезных инцидентов.
The independent expert also participated in the third meeting of the Darfur Human Rights Forum, held in El Fasher on 9 February 2010. Независимый эксперт также принял участие в третьем Форуме по правам человека в Дарфуре, состоявшемся в Эль-Фашере 9 февраля 2010 года.